1 Raja-raja 14:5-6
Konteks14:5 But the Lord had told Ahijah, “Look, Jeroboam’s wife is coming to find out from you what will happen to her son, for he is sick. Tell her so-and-so. 1 When she comes, she will be in a disguise.” 14:6 When Ahijah heard the sound of her footsteps as she came through the door, he said, “Come on in, wife of Jeroboam! Why are you pretending to be someone else? I have been commissioned to give you bad news. 2
1 Raja-raja 22:30
Konteks22:30 The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and then enter 3 into the battle; but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised himself and then entered into the battle.
1 Raja-raja 22:1
Konteks22:1 There was no war between Syria and Israel for three years. 4
1 Samuel 28:8
Konteks28:8 So Saul disguised himself and put on other clothing and left, accompanied by two of his men. They came to the woman at night and said, “Use your ritual pit to conjure up for me the one I tell you.” 5
1 Samuel 28:2
Konteks28:2 David replied to Achish, “That being the case, you will come to know what your servant can do!” Achish said to David, “Then I will make you my bodyguard 6 from now on.” 7
1 Samuel 14:2
Konteks14:2 Now Saul was sitting under a pomegranate tree in Migron, on the outskirts of Gibeah. The army that was with him numbered about six hundred men.
1 Samuel 14:2
Konteks14:2 Now Saul was sitting under a pomegranate tree in Migron, on the outskirts of Gibeah. The army that was with him numbered about six hundred men.
1 Samuel 18:29
Konteks18:29 Saul became even more afraid of him. 8 Saul continued to be at odds with David from then on. 9
Lukas 12:2
Konteks12:2 Nothing is hidden 10 that will not be revealed, 11 and nothing is secret that will not be made known.
[14:5] 1 sn Tell her so-and-so. Certainly the
[14:6] 2 tn Heb “I am sent to you [with] a hard [message].”
[22:30] 3 tn The Hebrew verbal forms could be imperatives (“Disguise yourself and enter”), but this would make no sense in light of the immediately following context. The forms are better interpreted as infinitives absolute functioning as cohortatives. See IBHS 594 §35.5.2a. Some prefer to emend the forms to imperfects.
[22:1] 4 tn Heb “and they lived three years without war between Aram and Israel.”
[28:8] 5 tn Heb “Use divination for me with the ritual pit and bring up for me the one whom I say to you.”
[28:2] 6 tn Heb “the guardian for my head.”
[28:2] 7 tn Heb “all the days.”
[18:29] 8 tn Heb “of David.” In the translation the proper name has been replaced by the pronoun for stylistic reasons.
[18:29] 9 tc The final sentence of v. 29 is absent in most LXX
[18:29] tn Heb “all the days.”
[12:2] 11 sn I.e., be revealed by God. The passive voice verbs here (“be revealed,” be made known”) see the revelation as coming from God. The text is both a warning about bad things being revealed and an encouragement that good things will be made known, though the stress with the images of darkness and what is hidden in vv. 2-3 is on the attempt to conceal.




