TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 17:4

Konteks
17:4 Drink from the stream; I have already told 1  the ravens to bring you food 2  there.”

1 Raja-raja 17:6

Konteks
17:6 The ravens would bring him bread and meat each morning and evening, and he would drink from the stream.

Imamat 10:2

Konteks
10:2 So fire went out from the presence of the Lord 3  and consumed them so that they died before the Lord.

Imamat 10:5

Konteks
10:5 So they came near and carried them away in their tunics to a place outside the camp just as Moses had spoken.

Ayub 38:11

Konteks

38:11 when I said, ‘To here you may come 4 

and no farther, 5 

here your proud waves will be confined’? 6 

Mazmur 148:7-8

Konteks

148:7 Praise the Lord from the earth,

you sea creatures and all you ocean depths,

148:8 O fire and hail, snow and clouds, 7 

O stormy wind that carries out his orders, 8 

Yeremia 5:22-23

Konteks

5:22 “You should fear me!” says the Lord.

“You should tremble in awe before me! 9 

I made the sand to be a boundary for the sea,

a permanent barrier that it can never cross.

Its waves may roll, but they can never prevail.

They may roar, but they can never cross beyond that boundary.” 10 

5:23 But these people have stubborn and rebellious hearts.

They have turned aside and gone their own way. 11 

Daniel 3:22

Konteks
3:22 But since the king’s command was so urgent, and the furnace was so excessively hot, the men who escorted 12  Shadrach, Meshach, and Abednego were killed 13  by the leaping flames. 14 

Daniel 3:27-28

Konteks
3:27 Once the satraps, prefects, governors, and ministers of the king had gathered around, they saw that those men were physically 15  unharmed by the fire. 16  The hair of their heads was not singed, nor were their trousers damaged. Not even the smell of fire was to be found on them!

3:28 Nebuchadnezzar exclaimed, 17  “Praised be the God of Shadrach, Meshach, and Abednego, who has sent forth his angel 18  and has rescued his servants who trusted in him, ignoring 19  the edict of the king and giving up their bodies rather than 20  serve or pay homage to any god other than their God!

Daniel 6:22-24

Konteks
6:22 My God sent his angel and closed the lions’ mouths so that they have not harmed me, because I was found to be innocent before him. Nor have I done any harm to you, O king.”

6:23 Then the king was delighted and gave an order to haul Daniel up from the den. So Daniel was hauled up out of the den. He had no injury of any kind, because he had trusted in his God. 6:24 The king gave another order, 21  and those men who had maliciously accused 22  Daniel were brought and thrown 23  into the lions’ den – they, their children, and their wives. 24  They did not even reach the bottom of the den before the lions overpowered them and crushed all their bones.

Kisah Para Rasul 16:26

Konteks
16:26 Suddenly a great earthquake occurred, so that the foundations of the prison were shaken. Immediately all the doors flew open, and the bonds 25  of all the prisoners came loose.

Ibrani 11:33-34

Konteks
11:33 Through faith they conquered kingdoms, administered justice, 26  gained what was promised, 27  shut the mouths of lions, 11:34 quenched raging fire, 28  escaped the edge of the sword, gained strength in weakness, 29  became mighty in battle, put foreign armies to flight,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[17:4]  1 tn Heb “commanded.”

[17:4]  2 tn Heb “to provide for you.”

[10:2]  3 tn See the note on 9:24a.

[38:11]  4 tn The imperfect verb receives the permission nuance here.

[38:11]  5 tn The text has תֹסִיף (tosif, “and you may not add”), which is often used idiomatically (as in verbal hendiadys constructions).

[38:11]  6 tn The MT literally says, “here he will put on the pride of your waves.” The verb has no expressed subject and so is made a passive voice. But there has to be some object for the verb “put,” such as “limit” or “boundary”; the translations “confined; halted; stopped” all serve to paraphrase such an idea. The LXX has “broken” at this point, suggesting the verse might have been confused – but “breaking the pride” of the waves would mean controlling them. Some commentators have followed this, exchanging the verb in v. 11 with this one.

[148:8]  7 tn In Ps 119:83 the noun refers to “smoke,” but here, where the elements of nature are addressed, the clouds, which resemble smoke, are probably in view.

[148:8]  8 tn Heb “[that] does his word.”

[5:22]  9 tn Heb “Should you not fear me? Should you not tremble in awe before me?” The rhetorical questions expect the answer explicit in the translation.

[5:22]  10 tn Heb “it.” The referent is made explicit to avoid any possible confusion.

[5:23]  11 tn The words, “their own way” are not in the text but are implicit and are supplied in the translation for clarity.

[3:22]  12 tn Aram “caused to go up.”

[3:22]  13 tn The Aramaic verb is active.

[3:22]  14 tn Aram “the flame of the fire” (so KJV, ASV, NASB); NRSV “the raging flames.”

[3:27]  15 tn Aram “in their bodies.”

[3:27]  16 tn Aram “the fire did not have power.”

[3:28]  17 tn Aram “answered and said.”

[3:28]  18 sn The king identifies the “son of the gods” (v. 25) as an angel. Comparable Hebrew expressions are used elsewhere in the Hebrew Bible for the members of God’s angelic assembly (see Gen 6:2, 4; Job 1:6; 2:1; 38:7; Pss 29:1; 89:6). An angel later comes to rescue Daniel from the lions (Dan 6:22).

[3:28]  19 tn Aram “they changed” or “violated.”

[3:28]  20 tn Aram “so that they might not.”

[6:24]  21 tn Aram “said.”

[6:24]  22 tn Aram “had eaten the pieces of.” The Aramaic expression is ironic, in that the accusers who had figuratively “eaten the pieces of Daniel” are themselves literally devoured by the lions.

[6:24]  23 tn The Aramaic active impersonal verb is often used as a substitute for the passive.

[6:24]  24 tc The LXX specifies only the two overseers, together with their families, as those who were cast into the lions’ den.

[16:26]  25 tn Or perhaps, “chains.” The translation of τὰ δεσμά (ta desma) is to some extent affected by the understanding of ξύλον (xulon, “stocks”) in v. 24. It is possible (as mentioned in L&N 18.12) that this does not mean “stocks” but a block of wood (a log or wooden column) in the prison to which prisoners’ feet were chained or tied.

[11:33]  26 tn This probably refers to the righteous rule of David and others. But it could be more general and mean “did what was righteous.”

[11:33]  27 tn Grk “obtained promises,” referring to the things God promised, not to the pledges themselves.

[11:33]  sn Gained what was promised. They saw some of God’s promises fulfilled, even though the central promise remained unfulfilled until Christ came (cf. vv. 39-40).

[11:34]  28 tn Grk “quenched the power of fire.”

[11:34]  29 tn Or “recovered from sickness.”



TIP #16: Tampilan Pasal untuk mengeksplorasi pasal; Tampilan Ayat untuk menganalisa ayat; Multi Ayat/Kutipan untuk menampilkan daftar ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA