TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:31

Konteks
2:31 The king told him, “Do as he said! Strike him down and bury him. Take away from me and from my father’s family 1  the guilt of Joab’s murderous, bloody deeds. 2 

1 Raja-raja 2:33

Konteks
2:33 May Joab and his descendants be perpetually guilty of their shed blood, but may the Lord give perpetual peace to David, his descendants, his family, 3  and his dynasty.” 4 

Imamat 20:9

Konteks
Family Life and Sexual Prohibitions 5 

20:9 “‘If anyone 6  curses his father and mother 7  he must be put to death. He has cursed his father and mother; his blood guilt is on himself. 8 

Yosua 2:19

Konteks
2:19 Anyone who leaves your house will be responsible for his own death – we are innocent in that case! 9  But if anyone with you in the house is harmed, we will be responsible. 10 

Yosua 2:2

Konteks
2:2 The king of Jericho received this report: “Note well! 11  Israelite men have come here tonight 12  to spy on the land.”

1 Samuel 1:16

Konteks
1:16 Don’t consider your servant a wicked woman, 13  for until now I have spoken from my deep pain and anguish.”

Yehezkiel 18:13

Konteks
18:13 engages in usury and charges interest. Will he live? He will not! Because he has done all these abominable deeds he will certainly die. 14  He will bear the responsibility for his own death. 15 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:31]  1 tn Heb “house.”

[2:31]  2 tn Heb “take away the undeserved bloodshed which Joab spilled from upon me and from upon the house of my father.”

[2:33]  3 tn Heb “house.”

[2:33]  4 tn Heb “his throne.”

[20:9]  5 sn Compare the regulations in Lev 18:6-23.

[20:9]  6 tn Heb “If a man a man who.”

[20:9]  7 tn Heb “makes light of his father and his mother.” Almost all English versions render this as some variation of “curses his father or mother.”

[20:9]  8 tn Heb “his blood [plural] is in him.” Cf. NAB “he has forfeited his life”; TEV “is responsible for his own death.”

[20:9]  sn The rendering “blood guilt” refers to the fact that the shedding of blood brings guilt on those who shed it illegitimately (even the blood of animals shed illegitimately, Lev 17:4; cf. the background of Gen 4:10-11). If the community performs a legitimate execution, however, the blood guilt rests on the person who has been legitimately executed (see the remarks and literature cited in J. E. Hartley, Leviticus [WBC], 328).

[2:19]  9 tn Heb “Anyone who goes out from the doors of your house to the outside, his blood is on his head. We are innocent.”

[2:19]  10 tn Heb “But anyone who is with you in the house, his blood is on our head if a hand should be on him.”

[2:2]  11 tn Or “look.”

[2:2]  12 tn Heb “men have come here tonight from the sons of Israel.”

[1:16]  13 tn Heb “daughter of worthlessness.”

[18:13]  14 tn Heb “be put to death.” The translation follows an alternative reading that appears in several ancient textual witnesses.

[18:13]  15 tn Heb “his blood will be upon him.”



TIP #33: Situs ini membutuhkan masukan, ide, dan partisipasi Anda! Klik "Laporan Masalah/Saran" di bagian bawah halaman. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA