1 Raja-raja 20:1-22
Konteks20:1 Now King Ben Hadad of Syria assembled all his army, along with thirty-two other kings with their horses and chariots. He marched against Samaria 1 and besieged and attacked it. 2 20:2 He sent messengers to King Ahab of Israel, who was in the city. 3 20:3 He said to him, “This is what Ben Hadad says, ‘Your silver and your gold are mine, as well as the best of your wives and sons.’” 20:4 The king of Israel replied, “It is just as you say, my master, O king. I and all I own belong to you.”
20:5 The messengers came again and said, “This is what Ben Hadad says, ‘I sent this message to you, “You must give me your silver, gold, wives, and sons.” 20:6 But now at this time tomorrow I will send my servants to you and they will search through your palace and your servants’ houses. They will carry away all your valuables.” 4 20:7 The king of Israel summoned all the leaders 5 of the land and said, “Notice how this man is looking for trouble. 6 Indeed, he demanded my wives, sons, silver, and gold, and I did not resist him.” 20:8 All the leaders and people said to him, “Do not give in or agree to his demands.” 7 20:9 So he said to the messengers of Ben Hadad, “Say this to my master, the king, ‘I will give you everything you demanded at first from your servant, but I am unable to agree to this latest demand.’” 8 So the messengers went back and gave their report.
20:10 Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 9 if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 10 20:11 The king of Israel replied, “Tell him the one who puts on his battle gear should not boast like one who is taking it off.” 11 20:12 When Ben Hadad received this reply, 12 he and the other kings were drinking in their quarters. 13 He ordered his servants, “Get ready to attack!” So they got ready to attack the city.
20:13 Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? 14 Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’” 20:14 Ahab asked, “By whom will this be accomplished?” 15 He answered, “This is what the Lord says, ‘By the servants of the district governors.’” Ahab 16 asked, “Who will launch the attack?” He answered, “You will.”
20:15 So Ahab 17 assembled the 232 servants of the district governors. After that he assembled all the Israelite army, numbering 7,000. 18 20:16 They marched out at noon, while Ben Hadad and the thirty-two kings allied with him were drinking heavily 19 in their quarters. 20 20:17 The servants of the district governors led the march. When Ben Hadad sent messengers, they reported back to him, “Men are marching out of Samaria.” 21 20:18 He ordered, “Whether they come in peace or to do battle, take them alive.” 22 20:19 They marched out of the city with the servants of the district governors in the lead and the army behind them. 20:20 Each one struck down an enemy soldier; 23 the Syrians fled and Israel chased them. King Ben Hadad of Syria escaped on horseback with some horsemen. 20:21 Then the king of Israel marched out and struck down the horses and chariots; he thoroughly defeated 24 Syria.
20:22 The prophet 25 visited the king of Israel and instructed him, “Go, fortify your defenses. 26 Determine 27 what you must do, for in the spring 28 the king of Syria will attack 29 you.”
1 Raja-raja 20:2
Konteks20:2 He sent messengers to King Ahab of Israel, who was in the city. 30
Kisah Para Rasul 6:1
Konteks6:1 Now in those 31 days, when the disciples were growing in number, 32 a complaint arose on the part of the Greek-speaking Jews 33 against the native Hebraic Jews, 34 because their widows 35 were being overlooked 36 in the daily distribution of food. 37
Kisah Para Rasul 13:3
Konteks13:3 Then, after they had fasted 38 and 39 prayed and placed their hands 40 on them, they sent them off.
Kisah Para Rasul 13:25
Konteks13:25 But while John was completing his mission, 41 he said repeatedly, 42 ‘What do you think I am? I am not he. But look, one is coming after me. I am not worthy to untie the sandals on his feet!’ 43
Kisah Para Rasul 13:2
Konteks13:2 While they were serving 44 the Lord and fasting, the Holy Spirit said, “Set apart 45 for me Barnabas and Saul for the work to which I have called them.”
Kisah Para Rasul 16:2
Konteks16:2 The brothers in Lystra 46 and Iconium 47 spoke well 48 of him. 49


[20:1] 1 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[20:1] 2 tn Heb “and he went up and besieged Samaria and fought against it.”
[20:2] 3 tn Heb “to the city.”
[20:6] 4 tn Heb “all that is desirable to your eyes they will put in their hand and take.”
[20:7] 6 tn Heb “Know and see that this [man] is seeking trouble.”
[20:8] 7 tn Heb “Do not listen and do not be willing.”
[20:9] 8 tn Heb “all which you sent to your servant in the beginning I will do, but this thing I am unable to do.”
[20:10] 9 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”
[20:10] 10 tn Heb “if the dirt of Samaria suffices for the handfuls of all the people who are at my feet.”
[20:11] 11 sn The point of the saying is that someone who is still preparing for a battle should not boast as if he has already won the battle. A modern parallel would be, “Don’t count your chickens before they’re hatched.”
[20:12] 12 tn Heb “When he heard this word.”
[20:12] 13 tn Heb “in the temporary shelters.” This is probably referring to tents.
[20:13] 14 tn Heb “this great horde.”
[20:14] 15 tn The words “will this be accomplished” are supplied in the translation for clarification.
[20:14] 16 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.
[20:15] 17 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.
[20:15] 18 tn Heb “after them he assembled all the people, all the sons of Israel, seven thousand.”
[20:16] 19 tn Heb “drinking and drunken.”
[20:16] 20 tn Heb “in the temporary shelters.” This is probably referring to tents.
[20:17] 21 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.
[20:18] 22 tn Heb “if they come in peace, take them alive; if they come for battle, take them alive.”
[20:20] 23 tn Heb “each struck down his man.”
[20:21] 24 tn Heb “struck down Aram with a great striking down.”
[20:22] 25 tn The definite article indicates previous reference, that is, “the prophet mentioned earlier” (see v. 13).
[20:22] 26 tn Heb “strengthen yourself.”
[20:22] 27 tn Heb “know and see.”
[20:22] 28 tn Heb “at the turning of the year.”
[20:22] 29 tn Heb “go up against.”
[20:2] 30 tn Heb “to the city.”
[6:1] 31 tn Grk “these.” The translation uses “those” for stylistic reasons.
[6:1] 32 tn Grk “were multiplying.”
[6:1] 33 tn Grk “the Hellenists,” but this descriptive term is largely unknown to the modern English reader. The translation “Greek-speaking Jews” attempts to convey something of who these were, but it was more than a matter of language spoken; it involved a degree of adoption of Greek culture as well.
[6:1] sn The Greek-speaking Jews were the Hellenists, Jews who to a greater or lesser extent had adopted Greek thought, customs, and lifestyle, as well as the Greek language. The city of Alexandria in Egypt was a focal point for them, but they were scattered throughout the Roman Empire.
[6:1] 34 tn Grk “against the Hebrews,” but as with “Hellenists” this needs further explanation for the modern reader.
[6:1] 35 sn The care of widows is a major biblical theme: Deut 10:18; 16:11, 14; 24:17, 19-21; 26:12-13; 27:19; Isa 1:17-23; Jer 7:6; Mal 3:5.
[6:1] 37 tn Grk “in the daily serving.”
[6:1] sn The daily distribution of food. The early church saw it as a responsibility to meet the basic needs of people in their group.
[13:3] 38 tn The three aorist participles νηστεύσαντες (nhsteusante"), προσευξάμενοι (proseuxamenoi), and ἐπιθέντες (epiqente") are translated as temporal participles. Although they could indicate contemporaneous time when used with an aorist main verb, logically here they are antecedent. On fasting and prayer, see Matt 6:5, 16; Luke 2:37; 5:33; Acts 14:23.
[13:3] 39 tn Normally English style, which uses a coordinating conjunction between only the last two elements of a series of three or more, would call for omission of “and” here. However, since the terms “fasting and prayer” are something of a unit, often linked together, the conjunction has been retained here.
[13:3] 40 sn The placing of hands on Barnabas and Saul (traditionally known as “the laying on of hands”) refers to an act picturing the commission of God and the church for the task at hand.
[13:25] 42 tn The verb ἔλεγεν (elegen) has been translated as an iterative imperfect, since John undoubtedly said this or something similar on numerous occasions.
[13:25] 43 tn Literally a relative clause, “of whom I am not worthy to untie the sandals of his feet.” Because of the awkwardness of this construction in English, a new sentence was begun here.
[13:2] 44 tn This term is frequently used in the LXX of the service performed by priests and Levites in the tabernacle (Exod 28:35, 43; 29:30; 30:20; 35:19; 39:26; Num 1:50; 3:6, 31) and the temple (2 Chr 31:2; 35:3; Joel 1:9, 13; 2:17, and many more examples). According to BDAG 591 s.v. λειτουργέω 1.b it is used “of other expression of religious devotion.” Since the previous verse described the prophets and teachers in the church at Antioch, it is probable that the term here describes two of them (Barnabas and Saul) as they were serving in that capacity. Since they were not in Jerusalem where the temple was located, general religious service is referred to here.
[16:2] 46 sn Lystra was a city in Lycaonia about 25 mi (40 km) south of Iconium.
[16:2] 47 sn Iconium was a city in Lycaonia about 110 mi (175 km) east of Pisidian Antioch.
[16:2] 48 tn For this sense of μαρτυρέω (marturew), see BDAG 618 s.v. 2.b.
[16:2] 49 tn Grk “who was well spoken of by the brothers in Lystra and Iconium.” Because of the awkwardness in English of having two relative clauses follow one another (“who was a believer…who was well spoken of”) and the awkwardness of the passive verb (“was well spoken of”), the relative pronoun at the beginning of 16:2 (“who”) has been translated as a pronoun (“him”) and the construction converted from passive to active at the same time a new sentence was started in the translation.