TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 20:13

Konteks
The Lord Delivers Israel

20:13 Now a prophet visited King Ahab of Israel and said, “This is what the Lord says, ‘Do you see this huge army? 1  Look, I am going to hand it over to you this very day. Then you will know that I am the Lord.’”

1 Raja-raja 20:38

Konteks
20:38 The prophet then went and stood by the road, waiting for the king. He also disguised himself by putting a bandage down over his eyes.

1 Raja-raja 19:10

Konteks
19:10 He answered, “I have been absolutely loyal 2  to the Lord, the sovereign God, 3  even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 4  torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 5 

1 Raja-raja 22:8

Konteks
22:8 The king of Israel answered Jehoshaphat, “There is still one man through whom we can seek the Lord’s will. 6  But I despise 7  him because he does not prophesy prosperity for me, but disaster. His name is Micaiah son of Imlah. 8  Jehoshaphat said, “The king should not say such things.”

1 Raja-raja 22:2

Konteks
22:2 In the third year King Jehoshaphat of Judah came down to visit 9  the king of Israel.

Kisah Para Rasul 6:12

Konteks
6:12 They incited the people, the 10  elders, and the experts in the law; 11  then they approached Stephen, 12  seized him, and brought him before the council. 13 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:13]  1 tn Heb “this great horde.”

[19:10]  2 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.

[19:10]  3 tn Traditionally, “the God of hosts.”

[19:10]  4 tn Heb “abandoned your covenant.”

[19:10]  5 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”

[22:8]  6 tn Heb “to seek the Lord from him.”

[22:8]  7 tn Or “hate.”

[22:8]  8 tn The words “his name is” are supplied for stylistic reasons.

[22:2]  9 tn The word “visit” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[6:12]  10 tn Grk “and the,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.

[6:12]  11 tn Or “and the scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 4:5.

[6:12]  12 tn Grk “approaching, they seized him”; the referent (Stephen) has been specified in the translation for clarity.

[6:12]  13 tn Or “the Sanhedrin” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews). Stephen suffers just as Peter and John did.



TIP #08: Klik ikon untuk memisahkan teks alkitab dan catatan secara horisontal atau vertikal. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA