TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 21:25

Konteks
21:25 (There had never been anyone like Ahab, who was firmly committed 1  to doing evil in the sight of 2  the Lord, urged on by his wife Jezebel. 3 

1 Raja-raja 21:2

Konteks
21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, 4  I will pay you silver for it.” 5 

Kisah Para Rasul 8:27

Konteks
8:27 So 6  he got up 7  and went. There 8  he met 9  an Ethiopian eunuch, 10  a court official of Candace, 11  queen of the Ethiopians, who was in charge of all her treasury. He 12  had come to Jerusalem to worship, 13 

Kisah Para Rasul 9:22

Konteks
9:22 But Saul became more and more capable, 14  and was causing consternation 15  among the Jews who lived in Damascus by proving 16  that Jesus 17  is the Christ. 18 

Kisah Para Rasul 9:2

Konteks
9:2 and requested letters from him to the synagogues 19  in Damascus, so that if he found any who belonged to the Way, 20  either men or women, he could bring them as prisoners 21  to Jerusalem. 22 

Kisah Para Rasul 22:3

Konteks
22:3 “I am a Jew, 23  born in Tarsus in Cilicia, but brought up 24  in this city, educated with strictness 25  under 26  Gamaliel 27  according to the law of our ancestors, 28  and was 29  zealous 30  for God just as all of you are today.

Markus 6:24

Konteks
6:24 So 31  she went out and said to her mother, “What should I ask for?” Her mother 32  said, “The head of John the baptizer.” 33 

Wahyu 3:20

Konteks
3:20 Listen! 34  I am standing at the door and knocking! If anyone hears my voice and opens the door I will come into his home 35  and share a meal with him, and he with me.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:25]  1 tn Heb “who sold himself.”

[21:25]  2 tn Heb “in the eyes of.”

[21:25]  3 tn Heb “like Ahab…whom his wife Jezebel incited.”

[21:2]  4 tn Heb “if it is good in your eyes.”

[21:2]  5 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”

[8:27]  6 tn Grk “And,” but καί (kai) carries something of a resultative force in this context because what follows describes Philip’s response to the angel’s command.

[8:27]  7 tn Grk “So getting up he went.” The aorist participle ἀναστάς (anastas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[8:27]  8 tn Grk “And there.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.

[8:27]  9 tn Grk “and behold.” This expression is used to portray Philip’s encounter with the Ethiopian in a vivid way. In the English translation this vividness is difficult to convey; it is necessary to supply the words “he met.”

[8:27]  10 sn The term eunuch normally referred to a man who had been castrated, but this was not always the case (see Gen 39:1 LXX, where Potiphar is called a eunuch). Such castrated individuals were preferred as court officials in the East, although Judaism opposed the practice. The Mosaic law excluded eunuchs from Israel (Deut 23:1), although God certainly accepted them (Isa 56:3-5; Wis 3:14). This individual was a high official, since he was said to be in charge of all her treasury. He may or may not have been a eunuch physically. He appears to be the first fully Gentile convert to Christianity, since the Samaritans mentioned previously (Acts 8:4-25) were regarded as half-breeds.

[8:27]  11 tn Or “the Candace” (the title of the queen of the Ethiopians). The term Κανδάκης (Kandakh") is much more likely a title rather than a proper name (like Pharaoh, which is a title); see L&N 37.77. A few, however, still take the word to be the name of the queen (L&N 93.209). BDAG 507 s.v. Κανδάκη, treats the term as a title and lists classical usage by Strabo (Geography 17.1.54) and others.

[8:27]  sn Candace was the title of the queen of the Ethiopians. Ethiopia refers to the kingdom of Nubia in the northern Sudan, whose capital was Meroe (not to be confused with Abyssinia, which was later called Ethiopia and converted to Christianity in the 4th century a.d.). Classical writers refer to several queens of Meroe in the 1st century b.c. and 1st century a.d. who had the title Candace (Kandake). The Candace referred to here was probably Amantitere, who ruled a.d. 25-41.

[8:27]  12 tn Grk “who was over all her treasury, who.” The two consecutive relative clauses make for awkward English style, so the second was begun as a new sentence with the pronoun “he” supplied in place of the Greek relative pronoun to make a complete sentence in English.

[8:27]  13 sn Since this man had come to Jerusalem to worship, he may have been a proselyte to Judaism. This event is a precursor to Acts 10.

[9:22]  14 tn Grk “was becoming stronger,” but this could be understood in a physical sense, while the text refers to Saul’s growing ability to demonstrate to fellow Jews that Jesus was the Messiah. The translation “to become capable” for ἐνδυναμόω (endunamow) is given in L&N 74.7, with this specific verse as an example.

[9:22]  15 tn Or “was confounding.” For the translation “to cause consternation” for συγχέω (suncew) see L&N 25.221.

[9:22]  16 tn Or “by showing for certain.”

[9:22]  17 tn Grk “that this one”; the referent (Jesus) has been specified in the translation for clarity.

[9:22]  18 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.” Note again the variation in the titles used.

[9:22]  sn See the note on Christ in 2:31.

[9:2]  19 sn See the note on synagogue in 6:9.

[9:2]  20 sn The expression “the way” in ancient religious literature refers at times to “the whole way of life fr. a moral and spiritual viewpoint” (BDAG 692 s.v. ὁδός 3.c), and it has been so used of Christianity and its teachings in the book of Acts (see also 19:9, 23; 22:4; 24:14, 22). It is a variation of Judaism’s idea of two ways, the true and the false, where “the Way” is the true one (1 En. 91:18; 2 En. 30:15).

[9:2]  21 tn Grk “bring them bound”; the translation “bring someone as prisoner” for δεδεμένον ἄγειν τινά (dedemenon agein tina) is given by BDAG 221 s.v. δέω 1.b.

[9:2]  22 sn From Damascus to Jerusalem was a six-day journey. Christianity had now expanded into Syria.

[9:2]  map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[22:3]  23 tn Grk “a Jewish man.”

[22:3]  24 tn BDAG 74 s.v. ἀνατρέφω b has “of mental and spiritual nurture bring up, rear, trainἀνατεθραμμένος ἐν τ. πόλει ταύτῃ 22:3.”

[22:3]  25 tn Or “with precision.” Although often translated “strictly” this can be misunderstood for “solely” in English. BDAG 39 s.v. ἀκρίβεια gives the meaning as “exactness, precision.” To avoid the potential misunderstanding the translation “with strictness” is used, although it is slightly more awkward than “strictly.”

[22:3]  26 tn Grk “strictly at the feet of” (an idiom).

[22:3]  27 tn Or “brought up in this city under Gamaliel, educated with strictness…” The phrase παρὰ τοὺς πόδας Γαμαλιὴλ (para tou" poda" Gamalihl) could be understood with what precedes or with what follows. The punctuation of NA27 and UBS4, which place a comma after ταύτῃ (tauth), has been followed in the translation.

[22:3]  sn Gamaliel was a famous Jewish scholar and teacher mentioned here and in Acts 5:34. He had a grandson of the same name and is referred to as “Gamaliel the Elder” to avoid confusion. He is quoted a number of times in the Mishnah, was given the highest possible title for Jewish teachers, Rabba (cf. John 20:16), and was highly regarded in later rabbinic tradition.

[22:3]  28 tn Or “our forefathers.”

[22:3]  29 tn Grk “ancestors, being.” The participle ὑπάρχων (Juparcwn) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.

[22:3]  30 tn BDAG 427 s.v. ζηλωτής 1.a.α has “of pers. …ζ. τοῦ θεοῦ one who is loyal to God Ac 22:3.”

[6:24]  31 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of previous action(s) in the narrative.

[6:24]  32 tn Grk “She said”; the referent (the girl’s mother) has been specified in the translation for clarity.

[6:24]  33 tn While Matthew and Luke consistently use the noun βαπτίστης (baptisths, “the Baptist”) to refer to John, as a kind of a title, Mark employs the substantival participle ὁ βαπτίζων (Jo baptizwn, “the one who baptizes, the baptizer”) to describe him (though twice he does use the noun [Mark 6:25; 8:28]).

[3:20]  34 tn Grk “Behold.”

[3:20]  35 tn Grk “come in to him.”

[3:20]  sn The expression in Greek does not mean entrance into the person, as is popularly taken, but entrance into a room or building toward the person. See ExSyn 380-82. Some interpreters understand the door here to be the door to the Laodicean church, and thus a collective or corporate image rather than an individual one.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA