TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 21:27

Konteks

21:27 When Ahab heard these words, he tore his clothes, put on sackcloth, and fasted. He slept in sackcloth and walked around dejected.

1 Raja-raja 21:2

Konteks
21:2 Ahab said to Naboth, “Give me your vineyard so I can make a vegetable garden out of it, for it is adjacent to my palace. I will give you an even better vineyard in its place, or if you prefer, 1  I will pay you silver for it.” 2 

Kisah Para Rasul 19:1

Konteks
Disciples of John the Baptist at Ephesus

19:1 While 3  Apollos was in Corinth, 4  Paul went through the inland 5  regions 6  and came to Ephesus. 7  He 8  found some disciples there 9 

Mazmur 35:13-14

Konteks

35:13 When they were sick, I wore sackcloth, 10 

and refrained from eating food. 11 

(If I am lying, may my prayers go unanswered!) 12 

35:14 I mourned for them as I would for a friend or my brother. 13 

I bowed down 14  in sorrow as if I were mourning for my mother. 15 

Yunus 3:6-8

Konteks
3:6 When the news 16  reached the king of Nineveh, he got up from his throne, took off his royal robe, put on sackcloth, and sat on ashes. 3:7 He issued a proclamation and said, 17  “In Nineveh, by the decree of the king and his nobles: No human or animal, cattle or sheep, is to taste anything; they must not eat and they must not drink water. 3:8 Every person and animal must put on sackcloth and must cry earnestly 18  to God, and everyone 19  must turn from their 20  evil way of living 21  and from the violence that they do. 22 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:2]  1 tn Heb “if it is good in your eyes.”

[21:2]  2 tc The Old Greek translation includes the following words: “And it will be mine as a garden of herbs.”

[19:1]  3 tn Grk “It happened that while.” The introductory phrase ἐγένετο (egeneto, “it happened that”), common in Luke (69 times) and Acts (54 times), is redundant in contemporary English and has not been translated.

[19:1]  4 map For location see JP1 C2; JP2 C2; JP3 C2; JP4 C2.

[19:1]  5 tn Or “interior.”

[19:1]  6 tn BDAG 92 s.v. ἀνωτερικός has “upper τὰ ἀ. μέρη the upper (i.e. inland) country, the interior Ac 19:1.”

[19:1]  7 map For location see JP1 D2; JP2 D2; JP3 D2; JP4 D2.

[19:1]  8 tn Grk “and found.” Because of the length of the Greek sentence and the sequencing with the following verse the conjunction καί (kai) has not been translated here. Instead a new English sentence is begun.

[19:1]  9 tn The word “there” is not in the Greek text but is implied.

[35:13]  10 tn Heb “as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth.” Sackcloth was worn by mourners. When the psalmist’s enemies were sick, he was sorry for their misfortune and mourned for them.

[35:13]  11 sn Fasting was also a practice of mourners. By refraining from normal activities, such as eating food, the mourner demonstrated the sincerity of his sorrow.

[35:13]  12 tn Heb “and my prayer upon my chest will return.” One could translate, “but my prayer was returning upon my chest,” but the use of the imperfect verbal form sets this line apart from the preceding and following lines (vv. 13a, 14), which use the perfect to describe the psalmist’s past actions.

[35:14]  13 tn Heb “like a friend, like a brother to me I walked about.”

[35:14]  14 sn I bowed down. Bowing down was a posture for mourning. See Ps 38:6.

[35:14]  15 tn Heb “like mourning for a mother [in] sorrow I bowed down.”

[3:6]  16 tn Heb “word” or “matter.”

[3:7]  17 tn Contrary to many modern English versions, the present translation understands the king’s proclamation to begin after the phrase “and he said” (rather than after “in Nineveh”), as do quotations in 1:14; 2:2, 4; 4:2, 8, 9. In Jonah where the quotation does not begin immediately after “said” (אָמַר, ’amar), it is only the speaker or addressee or both that come between “said” and the start of the quotation (1:6, 7, 8, 9, 10, 11, 12; 4:4, 9, 10; cf. 1:1; 3:1).

[3:8]  18 tn Heb “with strength”; KJV, NRSV “mightily”; NAB, NCV “loudly”; NIV “urgently.”

[3:8]  19 tn Heb “let them turn, a man from his evil way.” The alternation between the plural verb וְיָשֻׁבוּ (vÿyashuvu, “and let them turn”) and the singular noun אִישׁ (’ish, “a man, each one”) and the singular suffix on מִדַּרְכּוֹ (middarko, “from his way”) emphasizes that each and every person in the collective unity is called to repent.

[3:8]  20 tn Heb “his.” See the preceding note on “one.”

[3:8]  21 tn Heb “evil way.” For other examples of “way” as “way of living,” see Judg 2:17; Ps 107:17-22; Prov 4:25-27; 5:21.

[3:8]  22 tn Heb “that is in their hands.” By speaking of the harm they did as “in their hands,” the king recognized the Ninevites’ personal awareness and immediate responsibility. The term “hands” is either a synecdoche of instrument (e.g., “Is not the hand of Joab in all this?” 2 Sam 14:19) or a synecdoche of part for the whole. The king's descriptive figure of speech reinforces their guilt.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA