TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 21:8

Konteks

21:8 She wrote out orders, 1  signed Ahab’s name to them, 2  and sealed them with his seal. She then sent the orders 3  to the leaders 4  and to the nobles who lived in Naboth’s city. 5 

Daniel 6:8

Konteks
6:8 Now let the king issue a written interdict 6  so that it cannot be altered, according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed. 7 

Daniel 6:12

Konteks
6:12 So they approached the king and said to him, 8  “Did you not issue an edict to the effect that for the next thirty days anyone who prays to any god or human other than to you, O king, would be thrown into a den of lions?” The king replied, “That is correct, 9  according to the law of the Medes and Persians, which cannot be changed.”

Daniel 6:15

Konteks
6:15 Then those men came by collusion to the king and 10  said to him, 11  “Recall, 12  O king, that it is a law of the Medes and Persians that no edict or decree that the king issues can be changed.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[21:8]  1 tn Heb “scrolls.”

[21:8]  2 tn Heb “in the name of Ahab.”

[21:8]  3 tn Heb “scrolls.”

[21:8]  4 tn Heb “elders.”

[21:8]  5 tn Heb “to the nobles who were in his city, the ones who lived with Naboth.”

[6:8]  6 tn Aram “establish a written interdict and inscribe a written decree.”

[6:8]  7 tn Or “removed.”

[6:12]  8 tc The MT also has “about the edict of the king,” but this phrase is absent in the LXX and the Syriac. The present translation deletes the expression.

[6:12]  tn Aram “before the king.”

[6:12]  9 tn Aram “the word is true.”

[6:15]  10 tc Theodotion lacks the words “came by collusion to the king and.”

[6:15]  11 tn Aram “the king.”

[6:15]  12 tn Aram “know”; NAB “Keep in mind”; NASB “Recognize”; NIV, NCV “Remember.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA