TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 22:16

Konteks
22:16 The king said to him, “How many times must I make you solemnly promise in 1  the name of the Lord to tell me only the truth?”

Matius 26:63

Konteks
26:63 But Jesus was silent. The 2  high priest said to him, “I charge you under oath by the living God, tell us if you are the Christ, 3  the Son of God.”

Kisah Para Rasul 19:13

Konteks
19:13 But some itinerant 4  Jewish exorcists tried to invoke the name 5  of the Lord Jesus over those who were possessed by 6  evil spirits, saying, “I sternly warn 7  you by Jesus whom Paul preaches.”
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[22:16]  1 tn Or “swear an oath by.”

[26:63]  2 tn Here καί (kai) has not been translated.

[26:63]  3 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”

[26:63]  sn See the note on Christ in 1:16.

[19:13]  4 tn Grk “some Jewish exorcists who traveled about.” The adjectival participle περιερχομένων (periercomenwn) has been translated as “itinerant.”

[19:13]  5 tn Grk “to name the name.”

[19:13]  6 tn Grk “who had.” Here ἔχω (ecw) is used of demon possession, a common usage according to BDAG 421 s.v. ἔχω 7.a.α.

[19:13]  7 sn The expression I sternly warn you means “I charge you as under oath.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.07 detik
dipersembahkan oleh YLSA