TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:14

Konteks
3:14 If you follow my instructions 1  by obeying 2  my rules and regulations, just as your father David did, 3  then I will grant you long life.” 4 

1 Raja-raja 11:4

Konteks
11:4 When Solomon became old, his wives shifted his allegiance to 5  other gods; he was not wholeheartedly devoted to the Lord his God, as his father David had been. 6 

1 Raja-raja 11:33

Konteks
11:33 I am taking the kingdom from him 7  because they have 8  abandoned me and worshiped the Sidonian goddess Astarte, the Moabite god Chemosh, and the Ammonite god Milcom. They have not followed my instructions 9  by doing what I approve and obeying my rules and regulations, like Solomon’s father David did. 10 

1 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 They came from nations about which the Lord had warned the Israelites, “You must not establish friendly relations with them! 11  If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” 12  But Solomon was irresistibly attracted to them. 13 

Kisah Para Rasul 20:3

Konteks
20:3 where he stayed 14  for three months. Because the Jews had made 15  a plot 16  against him as he was intending 17  to sail 18  for Syria, he decided 19  to return through Macedonia. 20 

Kisah Para Rasul 20:2

Konteks
20:2 After he had gone through those regions 21  and spoken many words of encouragement 22  to the believers there, 23  he came to Greece, 24 

Kisah Para Rasul 25:2

Konteks
25:2 So the chief priests and the most prominent men 25  of the Jews brought formal charges 26  against Paul to him.

Kisah Para Rasul 1:20-21

Konteks
1:20 “For it is written in the book of Psalms, ‘Let his house become deserted, 27  and let there be no one to live in it,’ 28  and ‘Let another take his position of responsibility.’ 29  1:21 Thus one of the men 30  who have accompanied us during all the time the Lord Jesus associated with 31  us,

Mazmur 119:80

Konteks

119:80 May I be fully committed to your statutes, 32 

so that I might not be ashamed.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:14]  1 tn Heb “walk in my ways.”

[3:14]  2 tn Or “keeping.”

[3:14]  3 tn Heb “walked.”

[3:14]  4 tn Heb “I will lengthen your days.”

[11:4]  5 tn Heb “bent his heart after.”

[11:4]  6 tn Heb “his heart was not complete with the Lord his God, like the heart of David his father.”

[11:33]  7 tn The words “I am taking the kingdom from him” are supplied in the translation for clarification.

[11:33]  8 tc This is the reading of the MT; the LXX, Syriac, and Vulgate read “he has.”

[11:33]  9 tn Heb “walked in my ways.”

[11:33]  10 tn Heb “by doing what is right in my eyes, my rules and my regulations, like David his father.”

[11:2]  11 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”

[11:2]  12 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.

[11:2]  13 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.

[20:3]  14 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”

[20:3]  15 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”

[20:3]  16 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).

[20:3]  17 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mindAc 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”

[20:3]  18 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.

[20:3]  19 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”

[20:3]  20 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.

[20:2]  21 tn BDAG 633 s.v. μέρος 1.b.γ gives the meanings “the parts (of a geographical area), region, district,” but the use of “district” in this context probably implies too much specificity.

[20:2]  22 tn Grk “and encouraging them with many words.” The participle παρακαλέσας (parakalesa", “encouraging”) has been translated by the phrase “spoken…words of encouragement” because the formal equivalent is awkward in contemporary English.

[20:2]  23 tn Grk “[to] them”; the referent (the believers there) has been specified in the translation for clarity.

[20:2]  24 tn In popular usage the term translated “Greece” here could also refer to the Roman province officially known as Achaia (BDAG 318 s.v. ῾Ελλάς).

[25:2]  25 tn BDAG 893-94 s.v. πρῶτος 2.a.β has “οἱ πρῶτοι the most prominent men, the leading men w. gen. of the place…or of a group…οἱ πρ. τοῦ λαοῦLk 19:47; cp. Ac 25:2; 28:17.”

[25:2]  26 tn BDAG 326 s.v. ἐμφανίζω 3 has “. τινὶ κατά τινος bring formal charges against someoneAc 24:1; 25:2.”

[25:2]  sn Note how quickly the Jewish leadership went after Paul: They brought formal charges against him within three days of Festus’ arrival in the province.

[1:20]  27 tn Or “uninhabited” or “empty.”

[1:20]  28 sn A quotation from Ps 69:25.

[1:20]  29 tn Or “Let another take his office.”

[1:20]  sn A quotation from Ps 109:8.

[1:21]  30 tn The Greek term here is ἀνήρ (anhr), which only exceptionally is used in a generic sense of both males and females. In this context, where a successor to Judas is being chosen, only men were under consideration in the original historical context.

[1:21]  31 tn Grk “the Lord Jesus went in and out among us.” According to BDAG 294 s.v. εἰσέρχομαι 1.b.β, “ἐν παντὶ χρόνῳ ᾧ εἰσῆλθεν καὶ ἐξῆλθεν ἐφ᾿ ἡμᾶς went in and out among us = associated with us Ac 1:21.”

[119:80]  32 tn Heb “may my heart be complete in your statutes.”



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA