1 Raja-raja 3:3
Konteks3:3 Solomon demonstrated his loyalty to the Lord by following 1 the practices 2 of his father David, except that he offered sacrifices and burned incense on the high places.
1 Raja-raja 3:14
Konteks3:14 If you follow my instructions 3 by obeying 4 my rules and regulations, just as your father David did, 5 then I will grant you long life.” 6
1 Raja-raja 8:23
Konteks8:23 He prayed: 7 “O Lord, God of Israel, there is no god like you in heaven above or on earth below! You maintain covenantal loyalty 8 to your servants who obey you with sincerity. 9
Kejadian 17:1
Konteks17:1 When Abram was 99 years old, 10 the Lord appeared to him and said, 11 “I am the sovereign God. 12 Walk 13 before me 14 and be blameless. 15
Imamat 26:3
Konteks26:3 “‘If you walk in my statutes and are sure to obey my commandments, 16
Imamat 26:2
Konteks26:2 You must keep my Sabbaths and reverence 17 my sanctuary. I am the Lord.
Kisah Para Rasul 20:3
Konteks20:3 where he stayed 18 for three months. Because the Jews had made 19 a plot 20 against him as he was intending 21 to sail 22 for Syria, he decided 23 to return through Macedonia. 24
Kisah Para Rasul 23:3
Konteks23:3 Then Paul said to him, “God is going to strike you, you whitewashed wall! 25 Do 26 you sit there judging me according to the law, 27 and in violation of the law 28 you order me to be struck?”
Kisah Para Rasul 23:25
Konteks23:25 He wrote 29 a letter that went like this: 30
Kisah Para Rasul 23:2
Konteks23:2 At that 31 the high priest Ananias ordered those standing near 32 Paul 33 to strike 34 him on the mouth.
Kisah Para Rasul 17:3
Konteks17:3 explaining and demonstrating 35 that the Christ 36 had to suffer and to rise from the dead, 37 saying, 38 “This Jesus I am proclaiming to you is the Christ.” 39
Lukas 1:6
Konteks1:6 They 40 were both righteous in the sight of God, following 41 all the commandments and ordinances of the Lord blamelessly. 42
[3:3] 1 tn Heb “Solomon loved the
[3:3] 2 tn Or “policies, rules.”
[3:14] 3 tn Heb “walk in my ways.”
[3:14] 6 tn Heb “I will lengthen your days.”
[8:23] 8 tn Heb “one who keeps the covenant and the loyal love.” The expression is a hendiadys.
[8:23] 9 tn Heb “who walk before you with all their heart.”
[17:1] 10 tn Heb “the son of ninety-nine years.”
[17:1] 11 tn Heb “appeared to Abram and said to him.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) and the final phrase “to him” has been left untranslated for stylistic reasons.
[17:1] 12 tn The name אֵל שַׁדַּי (’el shadday, “El Shaddai”) has often been translated “God Almighty,” primarily because Jerome translated it omnipotens (“all powerful”) in the Latin Vulgate. There has been much debate over the meaning of the name. For discussion see W. F. Albright, “The Names Shaddai and Abram,” JBL 54 (1935): 173-210; R. Gordis, “The Biblical Root sdy-sd,” JTS 41 (1940): 34-43; and especially T. N. D. Mettinger, In Search of God, 69-72. Shaddai/El Shaddai is the sovereign king of the world who grants, blesses, and judges. In the Book of Genesis he blesses the patriarchs with fertility and promises numerous descendants. Outside Genesis he both blesses/protects and takes away life/happiness. The patriarchs knew God primarily as El Shaddai (Exod 6:3). While the origin and meaning of this name are uncertain (see discussion below) its significance is clear. The name is used in contexts where God appears as the source of fertility and life. In Gen 17:1-8 he appeared to Abram, introduced himself as El Shaddai, and announced his intention to make the patriarch fruitful. In the role of El Shaddai God repeated these words (now elevated to the status of a decree) to Jacob (35:11). Earlier Isaac had pronounced a blessing on Jacob in which he asked El Shaddai to make Jacob fruitful (28:3). Jacob later prayed that his sons would be treated with mercy when they returned to Egypt with Benjamin (43:14). The fertility theme is not as apparent here, though one must remember that Jacob viewed Benjamin as the sole remaining son of the favored and once-barren Rachel (see 29:31; 30:22-24; 35:16-18). It is quite natural that he would appeal to El Shaddai to preserve Benjamin’s life, for it was El Shaddai’s miraculous power which made it possible for Rachel to give him sons in the first place. In 48:3 Jacob, prior to blessing Joseph’s sons, told him how El Shaddai appeared to him at Bethel (see Gen 28) and promised to make him fruitful. When blessing Joseph on his deathbed Jacob referred to Shaddai (we should probably read “El Shaddai,” along with a few Hebrew
[17:1] 13 tn Or “Live out your life.” The Hebrew verb translated “walk” is the Hitpael; it means “to walk back and forth; to walk about; to live out one’s life.”
[17:1] 14 tn Or “in my presence.”
[17:1] 15 tn There are two imperatives here: “walk…and be blameless [or “perfect”].” The second imperative may be purely sequential (see the translation) or consequential: “walk before me and then you will be blameless.” How one interprets the sequence depends on the meaning of “walk before”: (1) If it simply refers in a neutral way to serving the
[26:3] 16 tn Heb “and my commandments you shall keep and do them.” This appears to be a kind of verbal hendiadys, where the first verb is a modifier of the action of the second verb (see GKC 386 §120.d, although שָׁמַר [shamar, “to keep”] is not cited there; cf. Lev 20:8; 25:18, etc.).
[26:2] 17 tn Heb “and my sanctuary you shall fear.” Cf. NCV “respect”; CEV “honor.”
[20:3] 18 tn BDAG 841 s.v. ποιέω 5.c, “w. an acc. of time spend, stay.”
[20:3] 19 tn The participle βενομένης (benomenh") has been translated as a causal adverbial participle. L&N 30.71 has “ἐπιβουλῆς αὐτῷ ὑπὸ τῶν ᾿Ιουδαίων ‘because the Jews had made a plot against him’ Ac 20:3.”
[20:3] 20 sn This plot is one of several noted by Luke (Acts 9:20; 20:19; 23:30).
[20:3] 21 tn BDAG 628 s.v. μέλλω 1.c.γ has “denoting an intended action: intend, propose, have in mind…Ac 17:31; 20:3, 7, 13ab; 23:15; 26:2; 27:30.”
[20:3] 22 tn BDAG 62 s.v. ἀνάγω 4 gives “put out to sea” here (as a nautical technical term). However, since the English expression “put out to sea” could be understood to mean Paul was already aboard the ship (which is not clear from the context), the simpler expression “sail” is used at this point in the translation.
[20:3] 23 tn BDAG 199 s.v. γίνομαι 7 has “ἐγένετο γνώμης he decided Ac 20:3.”
[20:3] 24 sn Macedonia was the Roman province of Macedonia in Greece.
[23:3] 25 sn You whitewashed wall. This was an idiom for hypocrisy – just as the wall was painted on the outside but something different on the inside, so this person was not what he appeared or pretended to be (L&N 88.234; see also BDAG 1010 s.v. τοῖχος). Paul was claiming that the man’s response was two-faced (Ezek 13:10-16; Matt 23:27-28). See also Deut 28:22.
[23:3] 26 tn Grk “And do.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[23:3] 27 tn The law refers to the law of Moses.
[23:3] 28 tn BDAG 769 s.v. παρανομέω has “παρανομῶν κελεύεις in violation of the law you order Ac 23:3.”
[23:3] sn In violation of the law. Paul was claiming that punishment was given before the examination was complete (m. Sanhedrin 3:6-8). Luke’s noting of this detail shows how quickly the leadership moved to react against Paul.
[23:25] 29 tn Grk “writing.” Due to the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was begun here in the translation, supplying “he” (referring to the commanding officer, Claudius Lysias) as subject. The participle γράψας (grayas) has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:25] 30 tn Grk “having this form,” “having this content.” L&N 33.48 has “γράψσς ἐπιστολὴν ἔχουσαν τὸν τύπον τοῦτον ‘then he wrote a letter that went like this’ Ac 23:25. It is also possible to understand ἐπιστολή in Ac 23:25 not as a content or message, but as an object (see 6.63).”
[23:2] 31 tn Grk “and” (δέ, de); the phrase “at that” has been used in the translation to clarify the cause and effect relationship.
[23:2] 32 tn BDAG 778 s.v. παρίστημι/παριστάνω 2.b.α has “οἱ παρεστῶτες αὐτῷ those standing near him Ac 23:2.”
[23:2] 33 tn Grk “him”; the referent (Paul) has been specified in the translation for clarity.
[23:2] 34 tn Or “hit” (‘strike’ maintains the wordplay with the following verse). The action was probably designed to indicate a rejection of Paul’s claim to a clear conscience in the previous verse.
[17:3] 35 tn BDAG 772 s.v. παρατίθημι 2.b has “demonstrate, point out” here.
[17:3] 36 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:3] sn See the note on Christ in 2:31.
[17:3] 37 sn The Christ had to suffer and to rise from the dead. These two points (suffering and resurrection) would have been among the more controversial aspects of Paul’s messianic preaching. The term translated “had to” (δεῖ, dei) shows how divine design and scripture corresponded here.
[17:3] 38 tn The Greek words used here (καὶ ὅτι, kai {oti, “and that”) mark the switch from indirect to direct discourse. Contemporary English requires the use of an introductory verb of speaking or saying to make this transition.
[17:3] 39 tn Or “Messiah”; both “Christ” (Greek) and “Messiah” (Hebrew and Aramaic) mean “one who has been anointed.”
[17:3] sn See the note on Christ in 2:31. The identification of the Messiah with Jesus indicates Paul was proclaiming the fulfillment of messianic promise.
[1:6] 40 tn Grk “And they.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, καί (kai) has not been translated here.
[1:6] 41 tn Grk “walking in” (an idiom for one’s lifestyle).
[1:6] sn The description of Zechariah and Elizabeth as following… blamelessly was not to say that they were sinless, but that they were faithful and pious. Thus a practical righteousness is meant here (Gen 6:8; Deut 28:9).
[1:6] 42 tn The predicate adjective has the effect of an adverb here (BDF §243).