TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:5-9

Konteks
3:5 One night in Gibeon the Lord appeared 1  to Solomon in a dream. God said, “Tell 2  me what I should give you.” 3:6 Solomon replied, “You demonstrated 3  great loyalty to your servant, my father David, as he served 4  you faithfully, properly, and sincerely. 5  You have maintained this great loyalty to this day by allowing his son to sit on his throne. 6  3:7 Now, O Lord my God, you have made your servant king in my father David’s place, even though I am only a young man and am inexperienced. 7  3:8 Your servant stands 8  among your chosen people; 9  they are a great nation that is too numerous to count or number. 3:9 So give your servant a discerning mind 10  so he can make judicial decisions for 11  your people and distinguish right from wrong. 12  Otherwise 13  no one is able 14  to make judicial decisions for 15  this great nation of yours.” 16 

1 Raja-raja 3:2

Konteks
3:2 Now the people were offering sacrifices at the high places, 17  because in those days a temple had not yet been built to honor the Lord. 18 

Kisah Para Rasul 2:9

Konteks
2:9 Parthians, Medes, Elamites, and residents of Mesopotamia, Judea and Cappadocia, Pontus and the province of Asia, 19 

Mazmur 27:4

Konteks

27:4 I have asked the Lord for one thing –

this is what I desire!

I want to live 20  in the Lord’s house 21  all the days of my life,

so I can gaze at the splendor 22  of the Lord

and contemplate in his temple.

Lukas 10:42

Konteks
10:42 but one thing 23  is needed. Mary has chosen the best 24  part; it will not be taken away from her.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:5]  1 tn Or “revealed himself.”

[3:5]  2 tn Heb “ask.”

[3:6]  3 tn Heb “did.”

[3:6]  4 tn Heb “walked before.”

[3:6]  5 tn Heb “in faithfulness and in innocence and in uprightness of heart with you.”

[3:6]  6 tn Heb “and you have kept to him this great loyalty and you gave to him a son [who] sits on his throne as this day.”

[3:7]  7 tn Heb “and I do not know going out or coming in.”

[3:8]  8 tn There is no verb expressed in the Hebrew text; “stands” is supplied in the translation for clarification.

[3:8]  9 tn Heb “your people whom you have chosen.”

[3:9]  10 tn Heb “a hearing heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[3:9]  11 tn Heb “to judge.”

[3:9]  12 tn Heb “to understand between good and evil.”

[3:9]  13 tn Heb “for”; the word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.

[3:9]  14 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”

[3:9]  15 tn Heb “to judge.”

[3:9]  16 tn Heb “your numerous people.”

[3:2]  17 sn Offering sacrifices at the high places. The “high places” were places of worship that were naturally or artificially elevated.

[3:2]  18 tn Heb “for the name of the Lord.” The word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor (thus the translation here, “to honor the Lord”). The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[2:9]  19 tn Grk “Asia”; in the NT this always refers to the Roman province of Asia, made up of about one-third of the west and southwest end of modern Asia Minor. Asia lay to the west of the region of Phrygia and Galatia. The words “the province of” are supplied to indicate to the modern reader that this does not refer to the continent of Asia.

[27:4]  20 tn Heb “my living.”

[27:4]  21 sn The Lord’s house. This probably refers to the tabernacle (if one accepts Davidic authorship) or the temple (see Judg 19:18; 1 Sam 1:7, 24; 2 Sam 12:20; 1 Kgs 7:12, 40, 45, 51).

[27:4]  22 tn Or “beauty.”

[10:42]  23 tc Or, with some mss (Ì3 [א] B C2 L 070vid Ë1 33 [579] pc), “few things are needed – or only one” (as well as other variants). The textual problem here is a difficult one to decide. The shorter reading is normally preferred, but it is not altogether clear how the variants would arise from it. However, the reading followed in the translation has good support (with some internal variations) from a number of witnesses (Ì45,75 A C* W Θ Ψ Ë13 Ï lat sa).

[10:42]  24 tn Or “better”; Grk “good.” This is an instance of the positive adjective used in place of the superlative adjective. According to ExSyn 298, this could also be treated as a positive for comparative (“better”).



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA