TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 4:3

Konteks

4:3 Elihoreph and Ahijah, the sons of Shisha, wrote down what happened. 1 

Jehoshaphat son of Ahilud was in charge of the records.

1 Raja-raja 4:2

Konteks
4:2 These were his officials:

Azariah son of Zadok was the priest.

1 Raja-raja 1:13

Konteks
1:13 Visit 2  King David and say to him, ‘My master, O king, did you not solemnly promise 3  your servant, “Surely your son Solomon will be king after me; he will sit on my throne”? So why has Adonijah become king?’

Ezra 7:6

Konteks
7:6 This Ezra is the one who came up from Babylon. He was a scribe who was skilled in the law of Moses which the Lord God of Israel had given. The king supplied him with everything he requested, for the hand of the Lord his God was on him.

Nehemia 8:1

Konteks
8:1 all the people gathered together 4  in the plaza which was in front of the Water Gate. They asked 5  Ezra the scribe to bring the book of the law of Moses which the LORD had commanded Israel.

Matius 8:19

Konteks
8:19 Then 6  an expert in the law 7  came to him and said, “Teacher, I will follow you wherever you go.” 8 

Matius 13:52

Konteks
13:52 Then he said to them, “Therefore every expert in the law 9  who has been trained for the kingdom of heaven is like the owner of a house who brings out of his treasure what is new and old.”

Matius 23:1-2

Konteks
Seven Woes

23:1 Then Jesus said to the crowds and to his disciples, 23:2 “The 10  experts in the law 11  and the Pharisees 12  sit on Moses’ seat.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[4:3]  1 tn Heb “were scribes”; NASB, NIV, NRSV “secretaries”; TEV, NLT “court secretaries.”

[1:13]  2 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.

[1:13]  3 tn Or “swear an oath to.”

[8:1]  4 tn Heb “like one man.”

[8:1]  5 tn Heb “said [to].”

[8:19]  6 tn Here καί (kai) has been translated as “then.”

[8:19]  7 tn Or “a scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[8:19]  8 sn The statement I will follow you wherever you go is an offer to follow Jesus as a disciple, no matter what the cost.

[13:52]  9 tn Or “every scribe.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4. It is possible that the term translated “expert in the law” (traditionally, “scribe”) here is a self-description used by the author, Matthew, to represent his role in conveying the traditions about Jesus to his intended audience. See David E. Orton, The Understanding Scribe [JSNTSup].

[23:2]  10 tn Grk “saying.” The participle λέγων (legwn) is redundant in contemporary English and has not been translated.

[23:2]  11 tn Or “The scribes.” See the note on the phrase “experts in the law” in 2:4.

[23:2]  12 sn See the note on Pharisees in 3:7.



TIP #11: Klik ikon untuk membuka halaman ramah cetak. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA