TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 6:15

Konteks
6:15 He constructed the walls inside the temple with cedar planks; he paneled the inside with wood from the floor of the temple to the rafters 1  of the ceiling. He covered the temple floor with boards made from the wood of evergreens.

1 Raja-raja 6:34

Konteks
6:34 He also made 2  two doors out of wood from evergreens; each door had two folding leaves. 3 

1 Raja-raja 6:2

Konteks
6:2 The temple King Solomon built for the Lord was 90 feet 4  long, 30 feet 5  wide, and 45 feet 6  high.

1 Samuel 6:5

Konteks
6:5 You should make images of the sores and images of the mice 7  that are destroying the land. You should honor the God of Israel. Perhaps he will release his grip on you, your gods, and your land. 8 

1 Samuel 6:2

Konteks
6:2 the Philistines called the priests and the omen readers, saying, “What should we do with the ark of the Lord? Advise us as to how we should send it back to its place.”

1 Samuel 3:5

Konteks
3:5 Then he ran to Eli and said, “Here I am, for you called me.” But Eli 9  said, “I didn’t call you. Go back and lie down.” So he went back and lay down.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:15]  1 tc The MT reads קִירוֹת (qirot, “walls”), but this should be emended to קוֹרוֹת (qorot, “rafters”). See BDB 900 s.v. קוֹרָה.

[6:34]  2 tn The words “he also made” are added for stylistic reasons.

[6:34]  3 tc Heb “two of the leaves of the first door were folding, and two of the leaves of the second door were folding.” In the second half of the description, the MT has קְלָעִים (qÿlaim, “curtains”), but this is surely a corruption of צְלָעִים (tsÿlaim, “leaves”) which appears in the first half of the statement.

[6:2]  4 tn Heb “sixty cubits.” A cubit was a unit of measure roughly equivalent to 18 inches or 45 cm. Measurements in vv. 2-10 have been converted to feet in the translation for clarity.

[6:2]  5 tn Heb “twenty cubits.”

[6:2]  6 tn Heb “thirty cubits.”

[6:5]  7 tn Heb “your mice.” A Qumran ms has simply “the mice.”

[6:5]  8 tn Heb “Perhaps he will lighten his hand from upon you and from upon your gods and from upon your land.”

[3:5]  9 tn Heb “he”; the referent (Eli) has been specified in the translation for clarity.



TIP #21: Untuk mempelajari Sejarah/Latar Belakang kitab/pasal Alkitab, gunakan Boks Temuan pada Tampilan Alkitab. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA