TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 1:1

Konteks
Salutation

1:1 From Paul, 1  called to be an apostle of Christ Jesus 2  by the will of God, and Sosthenes, our brother,

1 Korintus 1:9

Konteks
1:9 God is faithful, by whom you were called into fellowship with his son, Jesus Christ our Lord.

1 Korintus 1:12

Konteks
1:12 Now I mean this, that 3  each of you is saying, “I am with Paul,” or “I am with Apollos,” or “I am with Cephas,” or “I am with Christ.”

1 Korintus 1:23-24

Konteks
1:23 but we preach about a crucified Christ, 4  a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles. 1:24 But to those who are called, both Jews and Greeks, Christ is the power of God and the wisdom of God.

1 Korintus 1:30

Konteks
1:30 He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, 5  who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

1 Korintus 2:2

Konteks
2:2 For I decided to be concerned about nothing 6  among you except Jesus Christ, and him crucified.

1 Korintus 6:7

Konteks
6:7 The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

1 Korintus 8:11

Konteks
8:11 So by your knowledge the weak brother or sister, 7  for whom Christ died, is destroyed. 8 

1 Korintus 15:3

Konteks
15:3 For I passed on to you as of first importance 9  what I also received – that Christ died for our sins according to the scriptures,

1 Korintus 15:24

Konteks
15:24 Then 10  comes the end, 11  when he hands over the kingdom to God the Father, when he has brought to an end all rule and all authority and power.

1 Korintus 15:31

Konteks
15:31 Every day I am in danger of death! This is as sure as 12  my boasting in you, 13  which I have in Christ Jesus our Lord.

1 Korintus 16:11

Konteks
16:11 So then, let no one treat him with contempt. But send him on his way in peace so that he may come to me. For I am expecting him with the brothers. 14 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:1]  1 tn Grk “Paul.” The word “From” is not in the Greek text, but has been supplied to indicate the sender of the letter.

[1:1]  2 tc Many important mss, as well as several others (א A Ψ 1739 1881 Ï sy), have a reversed order of these words and read “Jesus Christ” rather than “Christ Jesus” (Ì46 B D F G 33 it). The meaning is not affected in either case, but the reading “Christ Jesus” is preferred both because it has somewhat better attestation and because it is slightly more difficult and thus more likely the original (a scribe who found it would be prone to change it to the more common expression). At the same time, Paul is fond of the order “Christ Jesus.” As well, the later Pauline letters almost uniformly use this order in the salutations. Thus, on both external and internal grounds, “Christ Jesus” is the preferred reading here.

[1:12]  3 tn Or “And I say this because.”

[1:23]  4 tn Or “Messiah”; Grk “preach Christ [Messiah] crucified,” giving the content of the message.

[1:30]  5 tn Grk “of him you are in Christ Jesus.”

[2:2]  6 tn Grk “to know nothing.”

[8:11]  7 tn Grk “the one who is weak…the brother for whom Christ died,” but see note on the word “Christian” in 5:11.

[8:11]  8 tn This may be an indirect middle, “destroys himself.”

[15:3]  9 tn Grk “among (the) first things.”

[15:24]  10 tn This is a continuation of the previous sentence in the Greek text. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[15:24]  11 tn Grk “then the end” or “then (is) the end.” Paul explains how the “end” relates to resurrection in vv. 25-28.

[15:31]  12 tn Or, more literally, “I swear by the boasting in you.”

[15:31]  13 tc ‡ Although the witnesses for the shorter reading (Ì46 D F G Ψ 075 0243 1739 1881 Ï) are not as strong as for the addition of ἀδελφοί (adelfoi, “brothers”) at this juncture (א A B K P 33 81 104 365 1175 2464 lat sy co), it is difficult to find a reason why scribes would either intentionally or unintentionally drop the address here. Thus, the shorter reading is slightly preferred.

[16:11]  14 tn Since Paul appears to expect specific delegates here and they were most likely men, the Greek word ἀδελφοί (adelfoi) here has not been not translated as “brothers and sisters.”



TIP #01: Selamat Datang di Antarmuka dan Sistem Belajar Alkitab SABDA™!! [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA