TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 1:23

Konteks
1:23 but we preach about a crucified Christ, 1  a stumbling block to Jews and foolishness to Gentiles.

1 Korintus 1:26

Konteks

1:26 Think about the circumstances of your call, 2  brothers and sisters. 3  Not many were wise by human standards, 4  not many were powerful, not many were born to a privileged position. 5 

1 Korintus 1:30

Konteks
1:30 He is the reason you have a relationship with Christ Jesus, 6  who became for us wisdom from God, and righteousness and sanctification and redemption,

1 Korintus 2:2

Konteks
2:2 For I decided to be concerned about nothing 7  among you except Jesus Christ, and him crucified.

1 Korintus 4:15

Konteks
4:15 For though you may have ten thousand guardians in Christ, you do not have many fathers, because I became your father in Christ Jesus through the gospel.

1 Korintus 7:35

Konteks
7:35 I am saying this for your benefit, not to place a limitation on you, but so that without distraction you may give notable and constant service to the Lord.

1 Korintus 7:39

Konteks

7:39 A wife is bound as long as her husband is living. But if her husband dies, 8  she is free to marry anyone she wishes (only someone in the Lord).

1 Korintus 8:12

Konteks
8:12 If you sin against your brothers or sisters 9  in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.

1 Korintus 9:16-17

Konteks
9:16 For if I preach the gospel, I have no reason for boasting, because I am compelled to do this. Woe to me if I do not preach the gospel! 9:17 For if I do this voluntarily, I have a reward. But if I do it unwillingly, I am entrusted with a responsibility.

1 Korintus 12:16

Konteks
12:16 And if the ear says, “Since I am not an eye, I am not part of the body,” it does not lose its membership in the body because of that.

1 Korintus 14:16

Konteks
14:16 Otherwise, if you are praising God with your spirit, how can someone without the gift 10  say “Amen” to your thanksgiving, since he does not know what you are saying?

1 Korintus 14:29

Konteks
14:29 Two or three prophets should speak and the others should evaluate what is said.

1 Korintus 15:6

Konteks
15:6 Then he appeared to more than five hundred of the brothers and sisters 11  at one time, most of whom are still alive, 12  though some have fallen asleep. 13 

1 Korintus 15:44

Konteks
15:44 it is sown a natural body, it is raised a spiritual body. If there is a natural body, there is also a spiritual body.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:23]  1 tn Or “Messiah”; Grk “preach Christ [Messiah] crucified,” giving the content of the message.

[1:26]  2 tn Grk “Think about your calling.” “Calling” in Paul’s writings usually refers to God’s work of drawing people to faith in Christ. The following verses show that “calling” here stands by metonymy for their circumstances when they became Christians, leading to the translation “the circumstances of your call.”

[1:26]  3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[1:26]  4 tn Grk “according to the flesh.”

[1:26]  5 tn The Greek word ευγενής (eugenh") refers to the status of being born into nobility, wealth, or power with an emphasis on the privileges and benefits that come with that position.

[1:30]  6 tn Grk “of him you are in Christ Jesus.”

[2:2]  7 tn Grk “to know nothing.”

[7:39]  8 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for the death of a believer.

[8:12]  9 tn See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[14:16]  10 tn Grk “how can someone who fills the place of the unlearned say ‘Amen.’”

[15:6]  11 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[15:6]  12 tn Grk “most of whom remain until now.”

[15:6]  13 tn The verb κοιμάω (koimaw) literally means “sleep,” but it is often used in the Bible as a euphemism for death when speaking of believers. This metaphorical usage by its very nature emphasizes the hope of resurrection: Believers will one day “wake up” out of death. Here the term refers to death, but “sleep” was used in the translation to emphasize the metaphorical, rhetorical usage of the term.



TIP #14: Gunakan Boks Temuan untuk melakukan penyelidikan lebih jauh terhadap kata dan ayat yang Anda cari. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA