1 Korintus 2:6
Konteks2:6 Now we do speak wisdom among the mature, 1 but not a wisdom of this age or of the rulers of this age, who are perishing.
1 Korintus 2:1
Konteks2:1 When I came 2 to you, brothers and sisters, 3 I did not come with superior eloquence or wisdom as I proclaimed the testimony 4 of God.
1 Korintus 1:20
Konteks1:20 Where is the wise man? Where is the expert in the Mosaic law? 5 Where is the debater of this age? Has God not made the wisdom of the world foolish?
[2:6] 1 tn In extrabiblical literature this word was applied to an initiate of a mystery religion (BDAG 995 s.v. τέλειος 3, gives numerous examples and states this was a technical term of the mystery religions). It could here refer to those who believed Paul’s message, the mystery of God (v. 1), and so be translated as “those who believe God’s message.”
[2:1] 2 tn Grk “and I, when I came.” Because of the difference between Greek style, which often begins sentences or clauses with “and,” and English style, which generally does not, κἀγώ (kagw) has not been translated here.
[2:1] 3 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.
[2:1] 4 tc ‡ A few important
[1:20] 5 tn Grk “the scribe.” The traditional rendering of γραμματεύς (grammateu") as “scribe” does not communicate much to the modern English reader, for whom the term might mean “professional copyist,” if it means anything at all. The people referred to here were recognized experts in the law of Moses and in traditional laws and regulations. Thus “expert in the Mosaic law” comes closer to the meaning for the modern reader.