TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Korintus 6:8

Konteks
6:8 But you yourselves wrong and cheat, and you do this to your brothers and sisters! 1 

1 Korintus 1:8

Konteks
1:8 He 2  will also strengthen you to the end, so that you will be blameless on the day of our Lord Jesus Christ.

1 Korintus 4:4

Konteks
4:4 For I am not aware of anything against myself, but I am not acquitted because of this. The one who judges me is the Lord.

1 Korintus 11:27

Konteks

11:27 For this reason, whoever eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner will be guilty of the body and blood of the Lord.

1 Korintus 6:7

Konteks
6:7 The fact that you have lawsuits among yourselves demonstrates that you have already been defeated. Why not rather be wronged? Why not rather be cheated?

1 Korintus 13:6

Konteks
13:6 It is not glad about injustice, but rejoices in the truth.

1 Korintus 13:5

Konteks
13:5 It is not rude, it is not self-serving, it is not easily angered or resentful.

1 Korintus 4:3

Konteks
4:3 So for me, it is a minor matter that I am judged by you or by any human court. In fact, I do not even judge myself.

1 Korintus 7:31

Konteks
7:31 those who use the world as though they were not using it to the full. For the present shape of this world is passing away.

1 Korintus 13:4

Konteks

13:4 Love is patient, love is kind, it is not envious. Love does not brag, it is not puffed up.

1 Korintus 15:41

Konteks
15:41 There is one glory of the sun, and another glory of the moon and another glory of the stars, for star differs from star in glory.

1 Korintus 7:12

Konteks

7:12 To the rest I say – I, not the Lord 3  – if a brother has a wife who is not a believer and she is happy to live with him, he should not divorce her.

1 Korintus 10:29

Konteks
10:29 I do not mean yours but the other person’s. For why is my freedom being judged by another’s conscience?

1 Korintus 8:7

Konteks

8:7 But this knowledge is not shared by all. And some, by being accustomed to idols in former times, eat this food as an idol sacrifice, and their conscience, because it is weak, is defiled.

1 Korintus 11:31

Konteks
11:31 But if we examined ourselves, we would not be judged.

1 Korintus 12:1

Konteks
Spiritual Gifts

12:1 With regard to spiritual gifts, 4  brothers and sisters, 5  I do not want you to be uninformed. 6 

1 Korintus 6:1

Konteks
Lawsuits

6:1 When any of you has a legal dispute with another, does he dare go to court before the unrighteous rather than before the saints?

1 Korintus 8:11-12

Konteks
8:11 So by your knowledge the weak brother or sister, 7  for whom Christ died, is destroyed. 8  8:12 If you sin against your brothers or sisters 9  in this way and wound their weak conscience, you sin against Christ.

1 Korintus 10:30

Konteks
10:30 If I partake with thankfulness, why am I blamed for the food 10  that I give thanks for?

1 Korintus 12:26

Konteks
12:26 If one member suffers, everyone suffers with it. If a 11  member is honored, all rejoice with it.

1 Korintus 15:15

Konteks
15:15 Also, we are found to be false witnesses about God, because we have testified against God that he raised Christ from the dead, when in reality he did not raise him, if indeed the dead are not raised.

1 Korintus 10:32

Konteks
10:32 Do not give offense to Jews or Greeks or to the church of God,

1 Korintus 14:36

Konteks
14:36 Did the word of God begin with you, 12  or did it come to you alone?

1 Korintus 14:39

Konteks
14:39 So then, brothers and sisters, 13  be eager to prophesy, and do not forbid anyone from speaking in tongues. 14 

1 Korintus 8:6

Konteks
8:6 yet for us there is one God, the Father, from whom are all things and for whom we live, and one Lord, Jesus Christ, through whom are all things and through whom we live. 15 

1 Korintus 8:10

Konteks
8:10 For if someone weak sees you who possess knowledge dining in an idol’s temple, will not his conscience be “strengthened” 16  to eat food offered to idols?

1 Korintus 10:27-28

Konteks
10:27 If an unbeliever invites you to dinner and you want to go, eat whatever is served without asking questions of conscience. 10:28 But if someone says to you, “This is from a sacrifice,” do not eat, because of the one who told you and because of conscience 17 

1 Korintus 14:11

Konteks
14:11 If then I do not know the meaning of a language, I will be a foreigner to the speaker and the speaker a foreigner to me.

1 Korintus 4:17

Konteks
4:17 For this reason, I have sent Timothy to you, who is my dear and faithful son in the Lord. He will remind you of my ways in Christ, 18  as I teach them everywhere in every church.

1 Korintus 5:8

Konteks
5:8 So then, let us celebrate the festival, not with the old yeast, the yeast of vice and evil, but with the bread without yeast, the bread of sincerity and truth. 19 

1 Korintus 6:9

Konteks

6:9 Do you not know that the unrighteous will not inherit the kingdom of God? Do not be deceived! The sexually immoral, idolaters, adulterers, passive homosexual partners, 20  practicing homosexuals, 21 

1 Korintus 7:28

Konteks
7:28 But if you marry, you have not sinned. And if a virgin marries, she has not sinned. But those who marry will face difficult circumstances, 22  and I am trying to spare you such problems. 23 

1 Korintus 4:5

Konteks
4:5 So then, do not judge anything before the time. Wait until the Lord comes. He will 24  bring to light the hidden things of darkness and reveal the motives of hearts. Then each will receive recognition 25  from God.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:8]  1 tn Grk “brothers.” The Greek term “brother” literally refers to family relationships, but here it is used in a broader sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 18 s.v. ἀδελφός 2.a). See also the note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[1:8]  2 tn Grk “who,” referring to Christ. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[7:12]  3 sn I, not the Lord. Here and in v. 10 Paul distinguishes between his own apostolic instruction and Jesus’ teaching during his earthly ministry. In vv. 12-16, Paul deals with a situation about which the Lord gave no instruction in his earthly ministry.

[12:1]  4 tn Grk “spiritual things.”

[12:1]  5 tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[12:1]  6 tn Grk “ignorant.”

[8:11]  7 tn Grk “the one who is weak…the brother for whom Christ died,” but see note on the word “Christian” in 5:11.

[8:11]  8 tn This may be an indirect middle, “destroys himself.”

[8:12]  9 tn See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[10:30]  10 tn Grk “about that for which”; the referent (the food) has been specified in the translation for clarity.

[12:26]  11 tc ‡ Before μέλος (melos, “member”) the great majority of witnesses read ἕν (Jen, “one”; א2 C D F G Ψ 0285 33 1881 Ï latt sy), while the most important of the Alexandrian mss omit it (Ì46 א* A B 1739). The addition of ἕν appears to be motivated by its presence earlier in the verse with μέλος and the parallel structure of the two conditional clauses in this verse, while little reason can be given for its absence (although accidental oversight is of course possible, it is not likely that all these witnesses should have overlooked it). NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[14:36]  12 tn Grk “Did the word of God go out from you.”

[14:39]  13 tcμου (mou, “my”) is found after ἀδελφοί (adelfoi) in a number of significant witnesses (א A B* D1 048 326 1175 2464 al), but lacking in most other witnesses (Ì46 B2 D* F G Ψ 0243 33 1739 1881 Ï lat). Every other time Paul says “So then, brothers (and sisters)” he adds “my” (ὥστε, ἀδελφοί μου; {wste, adelfoi mou). There is no good reason why scribes would intentionally omit “my” here but not elsewhere. Thus, the longer reading is in conformity with Paul’s general style and as such seems to be scribally motivated. NA27 has the word in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[14:39]  tn Grk “brothers.” See note on the phrase “brothers and sisters” in 1:10.

[14:39]  14 tn Grk “speaking in tongues.” The words “anyone from” are supplied for the sake of clarity.

[8:6]  15 tn Grk “through whom [are] all things and we [are] through him.”

[8:10]  16 tn Or “built up”; This is the same word used in v. 1b. It is used ironically here: The weak person is “built up” to commit what he regards as sin.

[10:28]  17 tc The Byzantine texttype and a few other witnesses (Hc Ψ Ï) essentially duplicate v. 26 at the end of this verse (with γάρ [gar, “for”] in second instead of third position), which itself is a quotation from Ps 24:1 (23:1 LXX). Not only is there a vast number of early, important, and diverse witnesses that lack this extra material (א A B C* D F G H* P 33 81 365 630 1175 1739 1881 2464 latt co), but the quotation seems out of place at this point in the discourse for Paul is here discussing reasons not to partake of food that has been sacrificed to idols. Perhaps scribes felt that since food is from the Lord, to eat meat sacrificed to idols contradicts that belief. Either way, the better witnesses lack the clause which, had it been authentic to v. 28, would have not occasioned such a widespread excision. The evidence is thus compelling for the shorter reading.

[4:17]  18 tc ‡ Several important mss read ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) after Χριστῷ (Cristw, “Christ”) in v. 17 (so Ì46 א C D1 33 1739 al). Western mss have κυρίῳ ᾿Ιησοῦ (kuriw Ihsou, “Lord Jesus”; D* F G), while several significant mss, as well as the majority, have only Χριστῷ here (A B D2 Ψ Ï sa). Once ᾿Ιησοῦ got into the text, it would continue to be copied. There is however no easy explanation for the word lacking in so many witnesses. Thus the shorter reading appears to be original. NA27 includes ᾿Ιησοῦ in brackets, indicating doubt as to its authenticity.

[5:8]  19 tn Grk “with the unleavened bread of sincerity and truth.”

[6:9]  20 tn This term is sometimes rendered “effeminate,” although in contemporary English usage such a translation could be taken to refer to demeanor rather than behavior. BDAG 613 s.v. μαλακός 2 has “pert. to being passive in a same-sex relationship, effeminate esp. of catamites, of men and boys who are sodomized by other males in such a relationship.” L&N 88.281 states, “the passive male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’ …As in Greek, a number of other languages also have entirely distinct terms for the active and passive roles in homosexual intercourse.” See also the discussion in G. D. Fee, First Corinthians (NICNT), 243-44. A number of modern translations have adopted the phrase “male prostitutes” for μαλακοί in 1 Cor 6:9 (NIV, NRSV, NLT) but this could be misunderstood by the modern reader to mean “males who sell their services to women,” while the term in question appears, at least in context, to relate to homosexual activity between males. Furthermore, it is far from certain that prostitution as commonly understood (the selling of sexual favors) is specified here, as opposed to a consensual relationship. Thus the translation “passive homosexual partners” has been used here.

[6:9]  21 tn On this term BDAG 135 s.v. ἀρσενοκοίτης states, “a male who engages in sexual activity w. a pers. of his own sex, pederast 1 Cor 6:9…of one who assumes the dominant role in same-sex activity, opp. μαλακός1 Ti 1:10; Pol 5:3. Cp. Ro 1:27.” L&N 88.280 states, “a male partner in homosexual intercourse – ‘homosexual.’…It is possible that ἀρσενοκοίτης in certain contexts refers to the active male partner in homosexual intercourse in contrast with μαλακός, the passive male partner.” Since there is a distinction in contemporary usage between sexual orientation and actual behavior, the qualification “practicing” was supplied in the translation, following the emphasis in BDAG.

[7:28]  22 tn Grk “these will have tribulation in the flesh.”

[7:28]  23 tn Grk “I am trying to spare you.” Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context. “Such problems” has been supplied here to make the sense of the statement clear.

[4:5]  24 tn Grk “time, until the Lord comes, who will bring to light.”

[4:5]  25 tn Or “praise.”



TIP #13: Klik ikon untuk membuka halaman teks alkitab dalam format PDF. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA