1 Petrus 3:21
Konteks3:21 And this prefigured baptism, which now saves you 1 – not the washing off of physical dirt 2 but the pledge 3 of a good conscience to God – through the resurrection of Jesus Christ,
Kisah Para Rasul 23:1
Konteks23:1 Paul looked directly 4 at the council 5 and said, “Brothers, I have lived my life with a clear conscience 6 before God to this day.”


[3:21] 1 tn Grk “which also, [as] an antitype, now saves you, [that is] baptism.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[3:21] 2 tn Grk “the removal of the dirt of the flesh,” where flesh refers to the physical make-up of the body with no moral connotations.
[3:21] 3 tn Or “response”; “answer.”
[23:1] 4 tn Grk “Paul, looking directly at the council, said.” The participle ἀτενίσας (atenisa") has been translated as a finite verb due to requirements of contemporary English style.
[23:1] 5 tn Grk “the Sanhedrin” (the Sanhedrin was the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).
[23:1] 6 tn BDAG 846 s.v. πολιτεύομαι 3 has “W. a double dat. συνειδήσει ἀγαθῇ πεπολίτευμαι τῷ θεῷ I have lived my life with a clear conscience before God Ac 23:1.”