TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 1:14

Konteks
1:14 Like obedient children, do not comply with 1  the evil urges you used to follow in your ignorance, 2 

1 Petrus 1:22

Konteks

1:22 You have purified 3  your souls by obeying the truth 4  in order to show sincere mutual love. 5  So 6  love one another earnestly from a pure heart. 7 

1 Petrus 2:24

Konteks
2:24 He 8  himself bore our sins 9  in his body on the tree, that we may cease from sinning 10  and live for righteousness. By his 11  wounds 12  you were healed. 13 

1 Petrus 4:12-13

Konteks

4:12 Dear friends, do not be astonished 14  that a trial by fire is occurring among you, 15  as though something strange were happening to you. 4:13 But rejoice in the degree that you have shared in the sufferings of Christ, so that when his glory is revealed 16  you may also rejoice and be glad. 17 

1 Petrus 5:9

Konteks
5:9 Resist him, 18  strong in your faith, because you know 19  that your brothers and sisters 20  throughout the world 21  are enduring 22  the same kinds of suffering. 23 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:14]  1 tn Or “do not be conformed to”; Grk “not being conformed to.”

[1:14]  2 tn Grk “the former lusts in your ignorance.”

[1:22]  3 tn Grk “having purified,” as the preparation for the love described in the second half of the verse.

[1:22]  4 tc Most later mss (P Ï) have διὰ πνεύματος (dia pneumato", “through the spirit”) after ἀληθείας (ajlhqeia", “truth”), while the words are lacking in a broad spectrum of early and important witnesses (Ì72 א A B C Ψ 33 81 323 945 1241 1739 al vg sy co). On external grounds, the shorter reading cannot be easily explained if it were not original. The longer reading is clearly secondary, added to show more strongly God’s part in man’s obedience to the truth. But the addition ignores the force that the author gives to “purified” and ruins the balance between v. 22 and v. 23 (for in v. 23 the emphasis is on God’s part; here, on man’s part).

[1:22]  5 tn Grk “for sincere brotherly love.”

[1:22]  6 tn Verses 22-23 are a single sentence in the Greek text. To improve clarity (and because contemporary English tends to use shorter sentences) these verses have been divided into three sentences in the translation. In addition, “So” has been supplied at the beginning of the second English sentence (v. 22b) to indicate the relationship with the preceding statement.

[1:22]  7 tc A few mss (A B 1852 pc) lack καθαρᾶς (kaqaras, “pure”) and read simply καρδίας (kardias, “from the heart”), but there is excellent ms support (Ì72 א* C P Ψ 33 1739 Ï co) for the word. The omission may have been accidental. In the uncial script (kaqaras kardias) an accidental omission could have happened via homoioteleuton or homoioarcton. καθαρᾶς should be considered original.

[2:24]  8 tn Grk “who.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:24]  9 sn A quotation from Isa 53:4, 12.

[2:24]  10 tn The verb ἀπογίνομαι (apoginomai) occurs only here in the NT. It can have a literal meaning (“to die”; L&N 74.27) and a figurative meaning (“to cease”; L&N 68.40). Because it is opposite the verb ζάω (zaw, “to live”), many argue that the meaning of the verb here must be “die” (so BDAG 108 s.v.), but even so literal death would not be in view. “In place of ἀποθνῃσκιεν, the common verb for ‘die,’ ἀπογινεθαι serves Peter as a euphemism, with the meaning ‘to be away’ or ‘to depart’” (J. R. Michaels, 1 Peter [WBC 49], 148). It is a metaphorical way to refer to the decisive separation from sin Jesus accomplished for believers through his death; the result is that believers “may cease from sinning.”

[2:24]  11 tn Grk “whose.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[2:24]  12 tn Grk the singular: “wound”; “injury.”

[2:24]  13 sn A quotation from Isa 53:5.

[4:12]  14 tn Or “do not be surprised, taken aback.” The same verb occurs in 4:4.

[4:12]  15 tn Grk “at the burning among you, occurring to you for testing.”

[4:13]  16 tn Grk “in the revelation of his glory.”

[4:13]  17 tn The verb “be glad” is used also in 1:6 and 1:8. The verbs of v. 13b are used together in Matt 5:12 and Rev 19:7.

[5:9]  18 tn Grk “whom,” referring to the devil in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[5:9]  19 tn Grk “knowing,” a participle that usually denotes a reason for the related action.

[5:9]  20 tn Grk “your brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1). Another alternative translation would be “your fellow believers,” though this would weaken the familial connotations. This same word occurs in 2:17; there it has been translated “family of believers.”

[5:9]  21 tn Grk “your brotherhood in the world,” referring to the Christian community worldwide.

[5:9]  22 tn This verb carries the nuance “to accomplish, complete,” emphasizing their faithful endurance in suffering. The verb is passive in Greek (“suffering is being endured by your brotherhood”), but has been translated as an active to give a smoother English style.

[5:9]  23 tn Grk “the same things of sufferings.”



TIP #20: Untuk penyelidikan lebih dalam, silakan baca artikel-artikel terkait melalui Tab Artikel. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA