TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 1:2

Konteks
1:2 according to the foreknowledge of God the Father by being set apart by the Spirit for obedience and for sprinkling 1  with Jesus Christ’s blood. May grace and peace be yours in full measure! 2 

1 Petrus 3:20

Konteks

3:20 after they were disobedient long ago 3  when God patiently waited 4  in the days of Noah as an ark was being constructed. In the ark 5  a few, that is eight souls, were delivered through water.

1 Petrus 4:3

Konteks
4:3 For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians 6  desire. 7  You lived then 8  in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts, 9  and wanton idolatries. 10 

1 Petrus 5:10

Konteks
5:10 And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ 11  will himself restore, confirm, strengthen, and establish you. 12 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 sn For obedience and for sprinkling indicates the purpose of their choice or election by God.

[1:2]  2 tn Grk “be multiplied to you.”

[3:20]  3 tn This reflects a Greek participle, literally “having been disobedient formerly,” that refers to the “spirits” in v. 19. Many translations take this as adjectival describing the spirits (“who had once been disobedient”; cf. NASB, NIV, NKJV, NLT, NRSV, TEV), but the grammatical construction strongly favors an adverbial interpretation describing the time of the preaching, as reflected above.

[3:20]  4 tn Grk “the patience of God waited.”

[3:20]  5 tn Grk “in which,” referring to the ark; the referent (the ark) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.

[4:3]  6 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.

[4:3]  7 tn Grk “to accomplish the desire of the Gentiles.”

[4:3]  8 tn Grk “having gone along,” referring to the readers’ behavior in time past.

[4:3]  9 tn According to BDAG 857 s.v. πότος the term refers to a social gathering at which wine is served, hence “drinking parties” (cf. TEV, NASB). However, the collocation with the other terms in v. 4 suggests something less sophisticated and more along the lines of wild and frenzied drinking bouts.

[4:3]  10 tn The Greek words here all occur in the plural to describe their common practice in the past.

[5:10]  11 tc ‡ A few important mss (א B 614 630 1505 pc) lack “Jesus” after “Christ,” while the majority include the name (Ì72 A P Ψ 33 1739 Ï latt). However, the inclusion is a natural and predictable expansion on the text. NA27 includes ᾿Ιησοῦ (Ihsou, “Jesus”) in brackets, indicating doubts as to its authenticity. .

[5:10]  12 tn The pronoun “you” is not used explicitly but is clearly implied by the Greek.



TIP #03: Coba gunakan operator (AND, OR, NOT, ALL, ANY) untuk menyaring pencarian Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA