1 Petrus 1:2
Konteks1:2 according to the foreknowledge of God the Father by being set apart by the Spirit for obedience and for sprinkling 1 with Jesus Christ’s blood. May grace and peace be yours in full measure! 2
1 Petrus 3:20
Konteks3:20 after they were disobedient long ago 3 when God patiently waited 4 in the days of Noah as an ark was being constructed. In the ark 5 a few, that is eight souls, were delivered through water.
1 Petrus 4:3
Konteks4:3 For the time that has passed was sufficient for you to do what the non-Christians 6 desire. 7 You lived then 8 in debauchery, evil desires, drunkenness, carousing, drinking bouts, 9 and wanton idolatries. 10
1 Petrus 5:10
Konteks5:10 And, after you have suffered for a little while, the God of all grace who called you to his eternal glory in Christ 11 will himself restore, confirm, strengthen, and establish you. 12
[1:2] 1 sn For obedience and for sprinkling indicates the purpose of their choice or election by God.
[1:2] 2 tn Grk “be multiplied to you.”
[3:20] 3 tn This reflects a Greek participle, literally “having been disobedient formerly,” that refers to the “spirits” in v. 19. Many translations take this as adjectival describing the spirits (“who had once been disobedient”; cf. NASB, NIV, NKJV, NLT, NRSV, TEV), but the grammatical construction strongly favors an adverbial interpretation describing the time of the preaching, as reflected above.
[3:20] 4 tn Grk “the patience of God waited.”
[3:20] 5 tn Grk “in which,” referring to the ark; the referent (the ark) has been specified in the translation for clarity. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[4:3] 6 tn Grk “the Gentiles,” used here of those who are not God’s people.
[4:3] 7 tn Grk “to accomplish the desire of the Gentiles.”
[4:3] 8 tn Grk “having gone along,” referring to the readers’ behavior in time past.
[4:3] 9 tn According to BDAG 857 s.v. πότος the term refers to a social gathering at which wine is served, hence “drinking parties” (cf. TEV, NASB). However, the collocation with the other terms in v. 4 suggests something less sophisticated and more along the lines of wild and frenzied drinking bouts.
[4:3] 10 tn The Greek words here all occur in the plural to describe their common practice in the past.
[5:10] 11 tc ‡ A few important
[5:10] 12 tn The pronoun “you” is not used explicitly but is clearly implied by the Greek.