1 Petrus 1:5
Konteks1:5 who by God’s power are protected through faith for a salvation ready to be revealed in the last time.
1 Petrus 2:8
Konteks2:8 and a stumbling-stone 1 and a rock to trip over. 2 They stumble 3 because they disobey the word, as they were destined to do. 4
1 Petrus 5:3
Konteks5:3 And do not lord it over 5 those entrusted to you, 6 but be examples to the flock.
[2:8] 1 tn Grk “a stone of stumbling and a rock of offense.” The latter phrase uses the term σκάνδαλον (skandalon), denoting an obstacle to faith, something that arouses anger and rejection.
[2:8] 2 sn A quotation from Isa 8:14.
[2:8] 3 tn Grk “who stumble,” referring to “those who do not believe” in vs. 7. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[2:8] 4 tn Grk “to which they were also destined.”
[5:3] 5 tn Grk “not as lording it over…but being examples.” The participles continue the command of v. 2 by describing how the shepherding should be carried out.
[5:3] 6 tn Grk “the ones allotted,” referring to those God has given over to their care.