1 Petrus 1:6
Konteks1:6 This brings you great joy, 1 although you may have to suffer 2 for a short time in various trials.
1 Petrus 1:11
Konteks1:11 They probed 3 into what person or time 4 the Spirit of Christ within them was indicating when he testified beforehand about the sufferings appointed for Christ 5 and his subsequent glory. 6
1 Petrus 1:17
Konteks1:17 And if you address as Father the one who impartially judges according to each one’s work, live out the time of your temporary residence here 7 in reverence.
1 Petrus 1:20
Konteks1:20 He was foreknown 8 before the foundation of the world but 9 was manifested in these last times 10 for your sake.
1 Petrus 2:11
Konteks2:11 Dear friends, I urge you as foreigners and exiles to keep away from fleshly desires that do battle against the soul,
1 Petrus 2:13
Konteks2:13 Be subject to every human institution 11 for the Lord’s sake, whether to a king as supreme
1 Petrus 4:2
Konteks4:2 in that he spends the rest of his time 12 on earth concerned about the will of God and not human desires.
1 Petrus 4:6-7
Konteks4:6 Now it was for this very purpose 13 that the gospel was preached to those who are now dead, 14 so that though 15 they were judged in the flesh 16 by human standards 17 they may live spiritually 18 by God’s standards. 19
4:7 For the culmination of all things is near. So be self-controlled and sober-minded for the sake of prayer. 20
1 Petrus 4:17
Konteks4:17 For it is time for judgment to begin, starting with the house 21 of God. And if it starts with us, what will be the fate 22 of those who are disobedient to the gospel of God?
1 Petrus 5:9
Konteks5:9 Resist him, 23 strong in your faith, because you know 24 that your brothers and sisters 25 throughout the world 26 are enduring 27 the same kinds of suffering. 28
[1:6] 1 tn Grk “in which you exult.”
[1:6] 2 tc ‡ The oldest and best witnesses lack the verb (א* B, along with 1505 pc), but most
[1:6] tn Grk “Though now, for a little while if necessary, you may have to suffer.”
[1:11] 3 tn Grk “probing.” The participle continues the sentence from v. 10 but has been translated as an indicative for English style.
[1:11] 4 tn Or “time or circumstances,” focusing not on the person but on the timing and circumstances of the fulfillment.
[1:11] sn The OT prophets wondered about the person and the surrounding circumstances (time) through which God would fulfill his promised salvation.
[1:11] 5 tn Grk “the sufferings unto Christ,” i.e., sufferings directed toward him, what he was destined to suffer.
[1:11] 6 tn Grk “the glories after these things.”
[1:17] 7 tn Grk “the time of your sojourn,” picturing the Christian’s life in this world as a temporary stay in a foreign country (cf. 1:1).
[1:20] 8 tn Grk “who was foreknown,” describing Christ in v. 19. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[1:20] 9 tn Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
[1:20] 10 tn Grk “at the last of the times.”
[2:13] 11 tn Or “every human being”; Grk “every human creation,” denoting either everything created for mankind (NRSV mg: “every institution ordained for human beings”) or every creature who is human. The meaning of the verb “be subject” and the following context supports the rendering adopted in the text.
[4:2] 12 tn This verse may give the purpose or result of their “arming” themselves as called for in v. 1b and then the translation would be: “so that you may spend the rest of your time…” But it is better to take it as explanatory of the last phrase in v. 1: what it means to be finished with sin.
[4:6] 13 tn Grk “since for this purpose the gospel was preached even to the dead,” referring to the purpose described in the clause to follow in v. 6b.
[4:6] 14 sn In context the phrase those who are dead refers to those now dead who had accepted the gospel while they were still living and had suffered persecution for their faith. Though they “suffered judgment” in this earthly life (i.e., they died, in the midst of physical abuse from the ungodly), they will enjoy life from God in the spiritual, heavenly realm because of the gospel (v. 6b). It clearly does not assume a second chance for conversion offered to unbelievers who had died; why would Peter urge people to suffer in this life for the sake of the gospel if he believed that mercy would be extended to all the dead in the hereafter (cf. 2:7-8; 4:1-5, 12-19)?
[4:6] 15 tn Grk “so that they may be judged…but may live.” Greek emphasizes the contrast between these two clauses more than can be easily expressed in English.
[4:6] 16 tn Or “in their earthly lives,” since “flesh” here denotes the physical, earthly life. The phrase “in the flesh” is retained to preserve the links with 3:18 and 4:1 which use the same wording.
[4:6] 17 tn Grk “according to men.”
[4:6] 18 tn Grk “in spirit,” referring to the heavenly, eternal realm of existence (cf. 3:18).
[4:6] 19 tn Grk “according to God.”
[4:7] 20 tn Grk “for prayers.”
[4:17] 21 tn Grk “to begin from the house.”
[5:9] 23 tn Grk “whom,” referring to the devil in v. 8. Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
[5:9] 24 tn Grk “knowing,” a participle that usually denotes a reason for the related action.
[5:9] 25 tn Grk “your brotherhood.” The Greek term “brotherhood” is used in a broad sense to connote familial relationships within the family of God (cf. BDAG 19 s.v. ἀδελφότης 1). Another alternative translation would be “your fellow believers,” though this would weaken the familial connotations. This same word occurs in 2:17; there it has been translated “family of believers.”
[5:9] 26 tn Grk “your brotherhood in the world,” referring to the Christian community worldwide.
[5:9] 27 tn This verb carries the nuance “to accomplish, complete,” emphasizing their faithful endurance in suffering. The verb is passive in Greek (“suffering is being endured by your brotherhood”), but has been translated as an active to give a smoother English style.