TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Petrus 3:7

Konteks
3:7 Husbands, in the same way, treat your wives with consideration as the weaker partners 1  and show them honor as fellow heirs of the grace of life. In this way nothing will hinder your prayers. 2 

1 Petrus 1:4

Konteks
1:4 that is, 3  into 4  an inheritance imperishable, undefiled, and unfading. It is reserved in heaven for you,

1 Petrus 3:9

Konteks
3:9 Do not return evil for evil or insult for insult, but instead bless 5  others 6  because you were called to inherit a blessing.

1 Petrus 1:18

Konteks
1:18 You know that from your empty way of life inherited from your ancestors you were ransomed – not by perishable things like silver or gold,
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:7]  1 tn Grk “living together according to knowledge, as to the weaker, female vessel.” The primary verbs of vs. 7 are participles (“living together…showing honor”) but they continue the sense of command from the previous paragraphs.

[3:7]  2 tn Grk “so that your prayers may not be hindered.” Because of the length and complexity of the Greek, this clause was translated as a separate sentence.

[1:4]  3 tn The phrase “that is” is supplied in the translation to indicate that the imperishable inheritance is in apposition to the living hope of v. 3.

[1:4]  4 tn Grk “into,” continuing the description of v. 3 without an “and.”

[3:9]  5 tn Grk “not returning…but blessing,” continuing the sense of command from the preceding.

[3:9]  6 tn The direct object “others” is omitted but implied in Greek, and must be supplied to suit English style.



TIP #26: Perkuat kehidupan spiritual harian Anda dengan Bacaan Alkitab Harian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA