1 Petrus 4:11
Konteks4:11 Whoever speaks, let it be with 1 God’s words. 2 Whoever serves, do so with the strength 3 that God supplies, so that in everything God will be glorified through Jesus Christ. To him belong 4 the glory and the power forever and ever. Amen.
1 Petrus 5:7
Konteks5:7 by casting 5 all your cares 6 on him because he cares for you.
[4:11] 1 tn Grk “if anyone speaks – as God’s words.”
[4:11] 3 tn Grk “if anyone serves – with strength…”
[5:7] 5 tn Or “throwing on”; “loading.” Some scholars take the participle to function imperativally, or as attendant circumstance – thus, “cast.” See below for discussion.
[5:7] sn Casting. According to ExSyn 630, “Although treated as an independent command in several modern translations (e.g., RSV, NRSV, NIV), the participle [casting] should be connected with the verb of v 6, ταπεινώθητε [tapeinwqhte, Humble yourselves]. As such, it is not offering a new command, but is defining how believers are to humble themselves. Taking the participle as means enriches the understanding of both verbs: Humbling oneself is not a negative act of self-denial per se, but a positive one of active dependence on God for help.”
[5:7] 6 tn Or “anxiety, burden,” but using a word from the same root as the verb “cares” in the last part of the verse.