1 Raja-raja 1:13
Konteks1:13 Visit 1 King David and say to him, ‘My master, O king, did you not solemnly promise 2 your servant, “Surely your son Solomon will be king after me; he will sit on my throne”? So why has Adonijah become king?’
1 Raja-raja 2:42
Konteks2:42 the king summoned 3 Shimei and said to him, “You will recall 4 that I made you take an oath by the Lord, and I solemnly warned you, ‘If you ever leave and go anywhere, 5 know for sure that you will certainly die.’ You said to me, ‘The proposal is acceptable; I agree to it.’ 6
1 Raja-raja 3:26
Konteks3:26 The real mother 7 spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 8 She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 9 But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”
1 Raja-raja 9:3
Konteks9:3 The Lord said to him, “I have answered 10 your prayer and your request for help that you made to me. I have consecrated this temple you built by making it my permanent home; 11 I will be constantly present there. 12
1 Raja-raja 20:25
Konteks20:25 Muster an army like the one you lost, with the same number of horses and chariots. 13 Then we will fight them in the plains; we will certainly overpower them.” He approved their plan and did as they advised. 14
1 Raja-raja 22:6
Konteks22:6 So the king of Israel assembled about four hundred prophets and asked them, “Should I attack Ramoth Gilead or not?” 15 They said, “Attack! The sovereign one 16 will hand it over to the king.”
[1:13] 1 tn Heb “come, go to.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.
[1:13] 2 tn Or “swear an oath to.”
[2:42] 3 tn Heb “sent and summoned.”
[2:42] 4 tn Heb “Is it not [true]…?” In the Hebrew text the statement is interrogative; the rhetorical question expects the answer, “Of course it is.”
[2:42] 5 tn Heb “here or there.”
[2:42] 6 tn Heb “good is the word; I have heard.”
[3:26] 7 tn Heb “the woman whose son was alive.”
[3:26] 8 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”
[3:26] 9 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.
[9:3] 10 tn Heb “I have heard.”
[9:3] 11 tn Heb “by placing my name there perpetually” (or perhaps, “forever”).
[9:3] 12 tn Heb “and my eyes and my heart will be there all the days.”
[20:25] 13 tn Heb “And you, you muster an army like the one that fell from you, horse like horse and chariot like chariot.”
[20:25] 14 tn Heb “he listened to their voice and did so.”
[22:6] 15 tn Heb “Should I go against Ramoth Gilead for war or should I refrain?”
[22:6] 16 tn Though Jehoshaphat requested an oracle from “the