TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:2

Konteks
1:2 His servants advised 1  him, “A young virgin must be found for our master, the king, 2  to take care of the king’s needs 3  and serve as his nurse. She can also sleep with you 4  and keep our master, the king, warm.” 5 

1 Raja-raja 1:27

Konteks
1:27 Has my master the king authorized this without informing your servants 6  who should succeed my master the king on his throne?” 7 

1 Raja-raja 5:8

Konteks
5:8 Hiram then sent this message to Solomon: “I received 8  the message you sent to me. I will give you all the cedars and evergreens you need. 9 

1 Raja-raja 5:18

Konteks
5:18 Solomon’s and Hiram’s construction workers, 10  along with men from Byblos, 11  did the chiseling and prepared the wood and stones for the building of the temple. 12 

1 Raja-raja 6:14

Konteks

6:14 So Solomon finished building the temple. 13 

1 Raja-raja 20:10

Konteks

20:10 Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 14  if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 15 

1 Raja-raja 21:8

Konteks

21:8 She wrote out orders, 16  signed Ahab’s name to them, 17  and sealed them with his seal. She then sent the orders 18  to the leaders 19  and to the nobles who lived in Naboth’s city. 20 

1 Raja-raja 21:22

Konteks
21:22 I will make your dynasty 21  like those of Jeroboam son of Nebat and Baasha son of Ahijah because you angered me and made Israel sin.’ 22 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:2]  1 tn Heb “said to.”

[1:2]  2 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).

[1:2]  3 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).

[1:2]  4 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.

[1:2]  5 tn Heb “and my master, the king, will be warm.”

[1:27]  6 tc Many Hebrew mss and ancient textual witnesses agree with the Qere in reading this as singular, “your servant.”

[1:27]  7 tn Heb “From my master the king is this thing done, and you did not make known to your servants who will sit on the throne of my master the king after him?”

[5:8]  8 tn Heb “heard.”

[5:8]  9 tn Heb “I will satisfy all your desire with respect to cedar wood and with respect to the wood of evergreens.”

[5:18]  10 tn Heb “builders.”

[5:18]  11 tn Heb “the Gebalites.” The reading is problematic and some emend to a verb form meaning, “set the borders.”

[5:18]  12 tc The LXX includes the words “for three years.”

[6:14]  13 tn Heb “ built the house and completed it.”

[20:10]  14 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

[20:10]  15 tn Heb “if the dirt of Samaria suffices for the handfuls of all the people who are at my feet.”

[21:8]  16 tn Heb “scrolls.”

[21:8]  17 tn Heb “in the name of Ahab.”

[21:8]  18 tn Heb “scrolls.”

[21:8]  19 tn Heb “elders.”

[21:8]  20 tn Heb “to the nobles who were in his city, the ones who lived with Naboth.”

[21:22]  21 tn Heb “house.”

[21:22]  22 tn Heb “because of the provocation by which you angered [me], and you caused Israel to sin.”



TIP #30: Klik ikon pada popup untuk memperkecil ukuran huruf, ikon pada popup untuk memperbesar ukuran huruf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA