TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:35

Konteks
1:35 Then follow him up as he comes and sits on my throne. He will be king in my place; I have decreed 1  that he will be ruler over Israel and Judah.”

1 Raja-raja 4:25

Konteks
4:25 All the people of Judah and Israel had security; everyone from Dan to Beer Sheba enjoyed the produce of their vines and fig trees throughout Solomon’s lifetime. 2 

1 Raja-raja 13:1

Konteks
13:1 Just then 3  a prophet 4  from Judah, sent by the Lord, arrived in Bethel, 5  as Jeroboam was standing near the altar ready to offer a sacrifice.

1 Raja-raja 13:12

Konteks
13:12 Their father asked them, “Which road did he take?” His sons showed him 6  the road the prophet 7  from Judah had taken.

1 Raja-raja 13:14

Konteks
13:14 and took off after the prophet, 8  whom he found sitting under an oak tree. He asked him, “Are you the prophet 9  from Judah?” He answered, “Yes, I am.”

1 Raja-raja 14:22

Konteks

14:22 Judah did evil in the sight of 10  the Lord. They made him more jealous by their sins than their ancestors had done. 11 

1 Raja-raja 14:29

Konteks

14:29 The rest of the events of Rehoboam’s reign, including his accomplishments, are recorded in the scroll called the Annals of the

Kings of Judah. 12 

1 Raja-raja 15:25

Konteks
Nadab’s Reign over Israel

15:25 In the second year of Asa’s reign over Judah, Jeroboam’s son Nadab became the king of Israel; he ruled Israel for two years.

1 Raja-raja 15:33

Konteks
Baasha’s Reign over Israel

15:33 In the third year of Asa’s reign over Judah, Baasha son of Ahijah became king over all Israel in Tirzah; he ruled for twenty-four years.

1 Raja-raja 16:8

Konteks
Elah’s Reign over Israel

16:8 In the twenty-sixth year of King Asa’s reign over Judah, Baasha’s son Elah became king over Israel; he ruled in Tirzah for two years.

1 Raja-raja 16:15

Konteks
Zimri’s Reign over Israel

16:15 In the twenty-seventh year of Asa’s reign over Judah, Zimri became king over Israel; he ruled for seven days in Tirzah. Zimri’s revolt took place while the army was deployed 13  in Gibbethon, which was in Philistine territory.

1 Raja-raja 16:23

Konteks

16:23 In the thirty-first year of Asa’s reign over Judah, Omri became king over Israel. He ruled for twelve years, six of them in Tirzah.

1 Raja-raja 19:3

Konteks

19:3 Elijah was afraid, 14  so he got up and fled for his life to Beer Sheba in Judah. He left his servant there,

1 Raja-raja 22:45

Konteks

22:45 The rest of the events of Jehoshaphat’s reign, including his successes and military exploits, are recorded in the scroll called the Annals of the Kings of Judah. 15 

1 Raja-raja 22:51

Konteks
Ahaziah’s Reign over Israel

22:51 In the seventeenth year of King Jehoshaphat’s reign over Judah, Ahab’s son Ahaziah became king over Israel in Samaria. 16  He ruled for two years over Israel.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:35]  1 tn Or “commanded.”

[4:25]  2 tn Heb “Judah and Israel lived securely, each one under his vine and under his fig tree, from Dan to Beer Sheba, all the days of Solomon.”

[13:1]  3 tn Heb “Look.” The Hebrew particle הִנֵּה (hinneh) is a rhetorical device by which the author invites the reader to visualize the scene for dramatic effect.

[13:1]  4 tn Heb “the man of God.”

[13:1]  5 tn Heb “came by the word of the Lord to Bethel.”

[13:12]  6 tn The Hebrew text has “and his sons saw” (וַיִּרְאוּ [vayyiru], Qal from רָאָה [raah]). In this case the verbal construction (vav consecutive + prefixed verbal form) would have to be understood as pluperfect, “his sons had seen.” Such uses of this construction are rare at best. Consequently many, following the lead of the ancient versions, prefer to emend the verbal form to a Hiphil with pronominal suffix (וַיַּרְאֻהוּ [vayyaruhu], “and they showed him”).

[13:12]  7 tn Heb “the man of God.”

[13:14]  8 tn Heb “the man of God.”

[13:14]  9 tn Heb “the man of God.”

[14:22]  10 tn Heb “in the eyes of.”

[14:22]  11 tn Heb “and they made him jealous more than all which their fathers had done by their sins which they sinned.”

[14:29]  12 tn Heb “As for the rest of the events of Rehoboam, and all which he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[16:15]  13 tn Heb “Now the people were encamped.

[19:3]  14 tc The MT has “and he saw,” but some medieval Hebrew mss as well as several ancient versions support the reading “he was afraid.” The consonantal text (וַיַּרְא, vayyar’) is ambiguous and can be vocalized וַיַּרְא (from רָאָה, raah, “to see”) or וַיִּרָא (vayyira’, from יָרֵא, yare’, “to fear”).

[22:45]  15 tn Heb “As for the rest of the events of Jehoshaphat, and his strength that he demonstrated and how he fought, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?”

[22:51]  16 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.



TIP #27: Arahkan mouse pada tautan ayat untuk menampilkan teks ayat dalam popup. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA