TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 1:39

Konteks
1:39 Zadok the priest took a horn filled with olive oil 1  from the tent and poured it on 2  Solomon; the trumpet was blown and all the people declared, “Long live King Solomon!”

1 Raja-raja 3:4

Konteks

3:4 The king went to Gibeon to offer sacrifices, for it had the most prominent of the high places. 3  Solomon would offer up 4  a thousand burnt sacrifices on the altar there.

1 Raja-raja 13:12

Konteks
13:12 Their father asked them, “Which road did he take?” His sons showed him 5  the road the prophet 6  from Judah had taken.

1 Raja-raja 16:18

Konteks
16:18 When Zimri saw that the city was captured, he went into the fortified area of the royal palace. He set the palace on fire and died in the flames. 7 

1 Raja-raja 16:23

Konteks

16:23 In the thirty-first year of Asa’s reign over Judah, Omri became king over Israel. He ruled for twelve years, six of them in Tirzah.

1 Raja-raja 18:42

Konteks
18:42 So Ahab went on up to eat and drink, while Elijah climbed to the top of Carmel. He bent down toward the ground and put his face between his knees.

1 Raja-raja 20:15

Konteks

20:15 So Ahab 8  assembled the 232 servants of the district governors. After that he assembled all the Israelite army, numbering 7,000. 9 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[1:39]  1 tn Heb “the horn of oil.” This has been specified as olive oil in the translation for clarity.

[1:39]  sn A horn filled with oil. An animal’s horn was used as an oil flask in the anointing ceremony.

[1:39]  2 tn Or “anointed.”

[3:4]  3 tn Heb “for it was the great high place.”

[3:4]  4 tn The verb form is an imperfect, which is probably used here in a customary sense to indicate continued or repeated action in past time. See GKC 314 §107.b.

[13:12]  5 tn The Hebrew text has “and his sons saw” (וַיִּרְאוּ [vayyiru], Qal from רָאָה [raah]). In this case the verbal construction (vav consecutive + prefixed verbal form) would have to be understood as pluperfect, “his sons had seen.” Such uses of this construction are rare at best. Consequently many, following the lead of the ancient versions, prefer to emend the verbal form to a Hiphil with pronominal suffix (וַיַּרְאֻהוּ [vayyaruhu], “and they showed him”).

[13:12]  6 tn Heb “the man of God.”

[16:18]  7 tn Heb “and he burned the house of the king over him with fire and he died.”

[20:15]  8 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.

[20:15]  9 tn Heb “after them he assembled all the people, all the sons of Israel, seven thousand.”



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.09 detik
dipersembahkan oleh YLSA