[1:7] 1 tn Heb “his words were.”
[1:7] 2 tn Heb “helped after” (i.e., stood by).
[1:7] 3 tn Heb “Adonijah.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[10:1] 4 tn Heb “the report about Solomon.” The Hebrew text also has, “to the name of the Lord,” which fits very awkwardly in the sentence. If retained, perhaps it should be translated, “because of the reputation of the Lord.” The phrase, which is omitted in the parallel passage in 2 Chr 9:1, may be an addition based on the queen’s declaration of praise to the Lord in v. 9.
[10:1] 5 tn Or “test.”
[10:1] 6 tn Or “riddles.”