1 Raja-raja 1:7
Konteks1:7 He collaborated 1 with Joab son of Zeruiah and with Abiathar the priest, and they supported 2 him. 3
1 Raja-raja 3:8
Konteks3:8 Your servant stands 4 among your chosen people; 5 they are a great nation that is too numerous to count or number.
1 Raja-raja 4:25
Konteks4:25 All the people of Judah and Israel had security; everyone from Dan to Beer Sheba enjoyed the produce of their vines and fig trees throughout Solomon’s lifetime. 6
1 Raja-raja 4:34
Konteks4:34 People from all nations came to hear Solomon’s display of wisdom; 7 they came from all the kings of the earth who heard about his wisdom.
1 Raja-raja 8:11
Konteks8:11 The priests could not carry out their duties 8 because of the cloud; the Lord’s glory filled his temple. 9
1 Raja-raja 9:23
Konteks9:23 These men were also in charge of Solomon’s work projects; there were a total of 550 men who supervised the workers. 10
1 Raja-raja 9:27
Konteks9:27 Hiram sent his fleet and some of his sailors, who were well acquainted with the sea, to serve with Solomon’s men. 11
1 Raja-raja 10:8
Konteks10:8 Your attendants, who stand before you at all times and hear your wise sayings, are truly happy! 12
1 Raja-raja 11:25
Konteks11:25 He was Israel’s enemy throughout Solomon’s reign and, like Hadad, caused trouble. He loathed 13 Israel and ruled over Syria.
1 Raja-raja 12:13
Konteks12:13 The king responded to the people harshly. He rejected the advice of the older men
1 Raja-raja 13:23
Konteks13:23 When the prophet from Judah finished his meal, 14 the old prophet saddled his visitor’s donkey for him. 15
1 Raja-raja 13:30
Konteks13:30 He put the corpse into his own tomb, and they 16 mourned over him, saying, “Ah, my brother!”
1 Raja-raja 14:16-18
Konteks14:16 He will hand Israel over to their enemies 17 because of the sins which Jeroboam committed and which he made Israel commit.”
14:17 So Jeroboam’s wife got up and went back to 18 Tirzah. As she crossed the threshold of the house, the boy died. 14:18 All Israel buried him and mourned for him, just as the Lord had predicted 19 through his servant the prophet Ahijah.
1 Raja-raja 15:4
Konteks15:4 Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty 20 in Jerusalem by giving him a son 21 to succeed him 22 and by protecting Jerusalem. 23
1 Raja-raja 15:12
Konteks15:12 He removed the male cultic prostitutes from the land and got rid of all the disgusting idols 24 his ancestors 25 had made.
1 Raja-raja 16:22
Konteks16:22 Omri’s supporters were stronger than those who supported Tibni son of Ginath. Tibni died; Omri became king.
1 Raja-raja 20:26
Konteks20:26 In the spring 26 Ben Hadad mustered the Syrian army 27 and marched to Aphek to fight Israel. 28
1 Raja-raja 21:9
Konteks21:9 This is what she wrote: 29 “Observe a time of fasting and seat Naboth in front of the people.
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[1:7] 1 tn Heb “his words were.”
[1:7] 2 tn Heb “helped after” (i.e., stood by).
[1:7] 3 tn Heb “Adonijah.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.
[3:8] 4 tn There is no verb expressed in the Hebrew text; “stands” is supplied in the translation for clarification.
[3:8] 5 tn Heb “your people whom you have chosen.”
[4:25] 6 tn Heb “Judah and Israel lived securely, each one under his vine and under his fig tree, from Dan to Beer Sheba, all the days of Solomon.”
[4:34] 7 tn Heb “the wisdom of Solomon.”
[8:11] 8 tn Heb “were not able to stand to serve.”
[8:11] 9 tn Heb “the house of the
[9:23] 10 tn Heb “these [were] the officials of the governors who were over the work belonging to Solomon, five hundred fifty, the ones ruling over the people, the ones doing the work.”
[9:27] 11 tn Heb “and Hiram sent with the fleet his servants, men of ships, [who] know the sea, [to be] with the servants of Solomon.”
[10:8] 12 tn Heb “How happy are your men! How happy are these servants of yours, who stand before you continually, who hear your wisdom!”
[11:25] 13 tn The construction (Qal of קוּץ + בְּ [quts + bet] preposition) is rare, but not without parallel (see Lev 20:23).
[13:23] 14 tn Heb “and after he had eaten food and after he had drunk.”
[13:23] 15 tn Heb “and he saddled for him the donkey, for the prophet whom he had brought back.”
[13:30] 16 tn “They” is the reading of the Hebrew text here; perhaps this is meant to include not only the old prophet but his sons (cf. v. 31).
[14:16] 17 tn Heb “and he will give [up] Israel.”
[14:17] 18 tn Heb “went and entered.”
[14:18] 19 tn Heb “according to the word of the
[15:4] 20 tn Heb “gave him a lamp.”
[15:4] 21 tc The Old Greek has the plural “his sons.”
[15:4] 22 tn Heb “by raising up his son after him.”
[15:4] 23 tn Heb “and by causing Jerusalem to stand firm.”
[15:12] 24 tn The word used here, גִלּוּלִים [gillulim], is always used as a disdainful reference to idols. It is generally thought to have originally referred to “dung pellets” (cf. KBL 183 s.v. גִלּוּלִים). It is only one of several terms used in this way, such as “worthless things” (אֱלִילִים, ’elilim), “vanities” or “empty winds” (הֲבָלִים, havalim).
[15:12] 25 tn Heb “fathers” (also in v. 24).
[20:26] 26 tn Heb “at the turning of the year.”
[20:26] 27 tn Heb “mustered Aram.”
[20:26] 28 tn Heb “and went up to Aphek for battle with Israel.”