TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 11:14-18

Konteks

11:14 The Lord brought 1  against Solomon an enemy, Hadad the Edomite, a descendant of the Edomite king. 11:15 During David’s campaign against Edom, 2  Joab, the commander of the army, while on a mission to bury the dead, killed every male in Edom. 11:16 For six months Joab and the entire Israelite army 3  stayed there until they had exterminated every male in Edom. 4  11:17 Hadad, 5  who was only a small boy at the time, escaped with some of his father’s Edomite servants and headed for Egypt. 6  11:18 They went from Midian to Paran; they took some men from Paran and went to Egypt. Pharaoh, king of Egypt, supplied him with a house and food and even assigned him some land. 7 

1 Raja-raja 11:2

Konteks
11:2 They came from nations about which the Lord had warned the Israelites, “You must not establish friendly relations with them! 8  If you do, they will surely shift your allegiance to their gods.” 9  But Solomon was irresistibly attracted to them. 10 

1 Raja-raja 3:9

Konteks
3:9 So give your servant a discerning mind 11  so he can make judicial decisions for 12  your people and distinguish right from wrong. 13  Otherwise 14  no one is able 15  to make judicial decisions for 16  this great nation of yours.” 17 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[11:14]  1 tn Or “raised up.”

[11:15]  2 tn Heb “when David was [fighting (?)] with Edom.”

[11:16]  3 tn Heb “and all Israel.”

[11:16]  4 tn Heb “until he had cut off every male in Edom.”

[11:17]  5 tn The MT reads “Adad,” an alternate form of the name Hadad.

[11:17]  6 tn Heb “and Adad fled, he and Edomite men from the servants of his father, to go to Egypt, and Hadad was a small boy.”

[11:18]  7 tn Heb “and they arose from Midian and went to Paran and they took men with them from Paran and went to Egypt to Pharaoh king of Egypt and he gave to him a house and food and he said to him, and a land he gave to him.” Something seems to be accidentally omitted after “and he said to him.”

[11:2]  8 tn Heb “you must not go into them, and they must not go into you.”

[11:2]  9 tn Heb “Surely they will bend your heart after their gods.” The words “if you do” are supplied in the translation for clarification.

[11:2]  10 tn Heb “Solomon clung to them for love.” The pronominal suffix, translated “them,” is masculine here, even though it appears the foreign women are in view. Perhaps this is due to attraction to the masculine forms used of the nations earlier in the verse.

[3:9]  11 tn Heb “a hearing heart.” (The Hebrew term translated “heart” often refers to the mental faculties.)

[3:9]  12 tn Heb “to judge.”

[3:9]  13 tn Heb “to understand between good and evil.”

[3:9]  14 tn Heb “for”; the word “otherwise” is used to reflect the logical sense of the statement.

[3:9]  15 tn Heb “who is able?” The rhetorical question anticipates the answer, “no one.”

[3:9]  16 tn Heb “to judge.”

[3:9]  17 tn Heb “your numerous people.”



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA