1 Raja-raja 12:1-11
TSK | Full Life Study Bible |
Rehabeam(TB)/Rehabeampun(TL) <07346> [Rehoboam.] Sikhem ........ Sikhem(TB)/Sikhem ......... Sikhem(TL) <07927> [Shechem.] [Sichem.] [Sychem.] |
Judul : Israel memberontak terhadap Rehabeam Perikop : 1Raj 12:1-24 Paralel: 2Taw 10:1-11:4 dengan 1Raj 12:1-24 ke Sikhem, 1Raj 12:25; Kej 12:6; [Lihat FULL. Kej 12:6]; Yos 24:32 [Semua] |
Yerobeam bin Nebat ..................... kembalilah(TB)/Yerobeam bin Nebat .................... kembalilah(TL) <01121 05028 03379> [Jeroboam the son of Nebat.] |
melarikan diri 1Raj 11:40; [Lihat FULL. 1Raj 11:40] |
tanggungan ............. tanggungan(TB)/tanggungan .................. tanggungan(TL) <05923> [our yoke.] |
memberatkan tanggungan 1Sam 8:11-18; [Lihat FULL. 1Sam 8:11] s/d 18; 1Raj 4:20-28 [Semua] |
meminta nasihat .............. nasihatmu(TB)/membicarakan ..................... bicara(TL) <03289> [consulted.] |
para tua-tua 1Raj 4:2; [Lihat FULL. 1Raj 4:2] |
hamba ................. hamba-hambamu(TB)/memperhambakan diri ...................... hamba(TL) <05650> [If thou wilt.] berkata .................... baik ......... baik(TB)/sembah ..................... kehendaknya ........ baik(TL) <02896 01696> [speak good.] |
dan menjawab |
ia mengabaikan |
Lalu ......... berkata .... kaukatakan ...... berkata ................. kaukatakan(TB)/menyahut ... sembahnya ..... titahkan ....... bersembah .... demikian ................ titahkan(TL) <0559 01696> [Thus shalt thou.] Kelingkingku lebih besar .............. lebih besar(TB)/kelingkingku(TL) <06995 05666> [My little finger.] A proverbial mode of expression: "My little finger is thicker than my father's thigh." As much as the thigh surpasses the little finger in thickness, so much does my power exceed that of my father; and the use I shall make of it to oppress and tax you shall be in proportion. |
menambah(TB)/menambahi(TL) <03254> [I will add.] menghajar ........ menghajar(TB)/menyiksai ........ menyiksai(TL) <03256> [but I will chastise.] Should you rebel or become disaffected, my father's whip shall be a scorpion in my hand. His was chastisement, mine shall be punishment. Celsius and Hiller conjecture that {Æ’krabbim} denotes a thorny kind of shrub, whose prickles are of a venomous nature, called by the Arabs scorpion thorns, from the exquisite pain which they inflict. But the Chaldee renders it {margenin,} and the Syriac {moragyai,} i.e., [maragnai,] scourges; and in the parallel place of Chronicles the Arabic has {saut,} a scourge. Isidore, and after him Calmet and others, assert that the scorpion was a sort of severe whip, the lashes of which were armed with knots or points that sunk into and tore the flesh. cambuk yang berduri besi(TB)/kalajengking(TL) <06137> [scorpions.] |