TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 1  When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 2 

1 Raja-raja 12:2

Konteks
12:2 3  When Jeroboam son of Nebat heard the news, he was still in Egypt, where he had fled from King Solomon and had been living ever since. 4 

1 Tawarikh 10:2

Konteks
10:2 The Philistines stayed right on the heels of 5  Saul and his sons. They 6  struck down Saul’s 7  sons Jonathan, Abinadab, and Malki-Shua.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[12:2]  1 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.

[12:2]  2 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).

[12:2]  3 tc Verse 2 is not included in the Old Greek translation. See the note on 11:43.

[12:2]  4 tn Heb “and Jeroboam lived in Egypt.” The parallel text in 2 Chr 10:2 reads, “and Jeroboam returned from Egypt.” In a purely consonantal text the forms “and he lived” and “and he returned” are identical (וישׁב).

[10:2]  5 tn Heb “stuck close after.”

[10:2]  6 tn Heb “the Philistines.” The translation has substituted the pronoun “they” to avoid redundancy.

[10:2]  7 tn Heb “his”; the referent (Saul) has been specified in the translation for clarity.



TIP #35: Beritahu teman untuk menjadi rekan pelayanan dengan gunakan Alkitab SABDA™ di situs Anda. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA