1 Raja-raja 13:18
Konteks13:18 The old prophet then said, 1 “I too am a prophet like you. An angel told me with the Lord’s authority, 2 ‘Bring him back with you to your house so he can eat and drink.’” 3 But he was lying to him. 4
Yesaya 10:5-7
Konteks10:5 Assyria, the club I use to vent my anger, is as good as dead, 5
a cudgel with which I angrily punish. 6
10:6 I sent him 7 against a godless 8 nation,
I ordered him to attack the people with whom I was angry, 9
to take plunder and to carry away loot,
to trample them down 10 like dirt in the streets.
10:7 But he does not agree with this,
his mind does not reason this way, 11
for his goal is to destroy,
and to eliminate many nations. 12
![Seret untuk mengatur ukuran](images/t_arrow.gif)
![Seret untuk mengatur ukuran](images/d_arrow.gif)
[13:18] 1 tn Heb “and he said to him.”
[13:18] 2 tn Heb “by the word of the
[13:18] 3 tn Heb “eat food and drink water.”
[13:18] 4 tn Or “deceiving him.”
[13:18] sn He was lying to him. The motives and actions of the old prophet are difficult to understand. The old man’s response to the prophet’s death (see vv. 26-32) suggests he did not trick him with malicious intent. The old prophet probably wanted the honor of entertaining such a celebrity, or perhaps simply desired some social interaction with a fellow prophet.
[10:5] 5 tn Heb “Woe [to] Assyria, the club of my anger.” On הוֹי (hoy, “woe, ah”) see the note on the first phrase of 1:4.
[10:5] 6 tn Heb “a cudgel is he, in their hand is my anger.” It seems likely that the final mem (ם) on בְיָדָם (bÿyadam) is not a pronominal suffix (“in their hand”), but an enclitic mem. If so, one can translate literally, “a cudgel is he in the hand of my anger.”
[10:6] 7 sn Throughout this section singular forms are used to refer to Assyria; perhaps the king of Assyria is in view (see v. 12).
[10:6] 8 tn Or “defiled”; cf. ASV “profane”; NAB “impious”; NCV “separated from God.”
[10:6] 9 tn Heb “and against the people of my anger I ordered him.”
[10:6] 10 tn Heb “to make it [i.e., the people] a trampled place.”
[10:7] 11 tn Heb “but he, not so does he intend, and his heart, not so does it think.”
[10:7] 12 tn Heb “for to destroy [is] in his heart, and to cut off nations, not a few.”