TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 13:3

Konteks
13:3 That day he also announced 1  a sign, “This is the sign the Lord has predetermined: 2  The altar will be split open and the ashes 3  on it will fall to the ground.” 4 

1 Raja-raja 13:12

Konteks
13:12 Their father asked them, “Which road did he take?” His sons showed him 5  the road the prophet 6  from Judah had taken.

1 Raja-raja 14:7

Konteks
14:7 Go, tell Jeroboam, ‘This is what the Lord God of Israel says: “I raised you up 7  from among the people and made you ruler over my people Israel.
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[13:3]  1 tn Heb “gave.”

[13:3]  2 tn Heb “spoken.”

[13:3]  3 tn Heb “the fat.” Reference is made to burnt wood mixed with fat. See HALOT 234 s.v. דשׁן.

[13:3]  4 tn Heb “will be poured out.”

[13:12]  5 tn The Hebrew text has “and his sons saw” (וַיִּרְאוּ [vayyiru], Qal from רָאָה [raah]). In this case the verbal construction (vav consecutive + prefixed verbal form) would have to be understood as pluperfect, “his sons had seen.” Such uses of this construction are rare at best. Consequently many, following the lead of the ancient versions, prefer to emend the verbal form to a Hiphil with pronominal suffix (וַיַּרְאֻהוּ [vayyaruhu], “and they showed him”).

[13:12]  6 tn Heb “the man of God.”

[14:7]  7 tn The Hebrew text has “because” at the beginning of the sentence. In the Hebrew text vv. 7-11 are one long sentence comprised of a causal clause giving the reason for divine punishment (vv. 7-9) and the main clause announcing the punishment (vv. 10-11). The translation divides this lengthy sentence for stylistic reasons.



TIP #10: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab menjadi per baris atau paragraf. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA