1 Raja-raja 14:15
Konteks14:15 The Lord will attack Israel, making it like a reed that sways in the water. 1 He will remove Israel from this good land he gave to their ancestors 2 and scatter them beyond the Euphrates River, 3 because they angered the Lord by making Asherah poles. 4
Yeremia 12:14
Konteks12:14 “I, the Lord, also have something to say concerning 5 the wicked nations who surround my land 6 and have attacked and plundered 7 the land that I gave to my people as a permanent possession. 8 I say: ‘I will uproot the people of those nations from their lands and I will free the people of Judah who have been taken there. 9
[14:15] 1 tn The elliptical Hebrew text reads literally “and the
[14:15] 2 tn Heb “fathers” (also in vv. 22, 31).
[14:15] 3 tn Heb “the River.” In biblical Hebrew this is a typical reference to the Euphrates River. The name “Euphrates” has been supplied in the translation for clarity.
[14:15] 4 tn Heb “because they made their Asherah poles that anger the
[14:15] sn Asherah was a leading deity of the Canaanite pantheon, wife/sister of El and goddess of fertility. She was commonly worshiped at shrines in or near groves of evergreen trees, or, failing that, at places marked by wooden poles. These were to be burned or cut down (Deut 12:3; 16:21; Judg 6:25, 28, 30; 2 Kgs 18:4).
[12:14] 5 tn Heb “Thus says the
[12:14] 6 tn Heb “my wicked neighbors.”
[12:14] 7 tn Heb “touched.” For the nuance of this verb here see BDB 619 s.v. נָגַע Qal.3 and compare the usage in 1 Chr 16:22 where it is parallel to “do harm to” and Zech 2:8 where it is parallel to “plundered.”
[12:14] 8 tn Heb “the inheritance which I caused my people Israel to inherit.” Compare 3:18.
[12:14] 9 tn Heb “I will uproot the house of Judah from their midst.”
[12:14] sn There appears to be an interesting play on the Hebrew word translated “uproot” in this verse. In the first instance it refers to “uprooting the nations from upon their lands,” i.e., to exiling them. In the second instance it refers to “uprooting the Judeans from the midst of them,” i.e., to rescue them.