TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 14:5

Konteks
14:5 But the Lord had told Ahijah, “Look, Jeroboam’s wife is coming to find out from you what will happen to her son, for he is sick. Tell her so-and-so. 1  When she comes, she will be in a disguise.”

1 Raja-raja 17:10

Konteks
17:10 So he got up and went to Zarephath. When he went through the city gate, there was a widow gathering wood. He called out to her, “Please give me a cup 2  of water, so I can take a drink.”

1 Raja-raja 20:32

Konteks
20:32 So they put sackcloth around their waists and ropes on their heads and went to the king of Israel. They said, “Your servant 3  Ben Hadad says, ‘Please let me live!’” Ahab 4  replied, “Is he still alive? He is my brother.” 5 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[14:5]  1 sn Tell her so-and-so. Certainly the Lord gave Ahijah a specific message to give to Jeroboam’s wife (see vv. 6-16), but the author of Kings here condenses the Lord’s message with the words “so-and-so.” For dramatic effect he prefers to have us hear the message from Ahijah’s lips as he speaks to the king’s wife.

[17:10]  2 tn Heb “a little.”

[20:32]  3 sn Your servant. By referring to Ben Hadad as Ahab’s servant, they are suggesting that Ahab make him a subject in a vassal treaty arrangement.

[20:32]  4 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.

[20:32]  5 sn He is my brother. Ahab’s response indicates that he wants to make a parity treaty and treat Ben Hadad as an equal partner.



TIP #19: Centang "Pencarian Tepat" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab tanpa keluarga katanya. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA