TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:32

Konteks
2:32 May the Lord punish him for the blood he shed; 1  behind my father David’s back he struck down and murdered with the sword two men who were more innocent and morally upright than he 2  – Abner son of Ner, commander of Israel’s army, and Amasa son of Jether, commander of Judah’s army.

1 Raja-raja 3:15

Konteks
3:15 Solomon then woke up and realized it was a dream. 3  He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord’s covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, 4  and held a feast for all his servants.

1 Raja-raja 6:20

Konteks
6:20 The inner sanctuary was 30 feet 5  long, 30 feet wide, and 30 feet high. He plated it with gold, 6  as well as the cedar altar. 7 

1 Raja-raja 7:8

Konteks
7:8 The palace where he lived was constructed in a similar way. 8  He also constructed a palace like this hall for Pharaoh’s daughter, whom he had married. 9 

1 Raja-raja 8:15-16

Konteks
8:15 He said, “The Lord God of Israel is worthy of praise because he has fulfilled 10  what he promised 11  my father David. 8:16 He told David, 12  ‘Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live. 13  But I have chosen David to lead my people Israel.’

1 Raja-raja 8:36

Konteks
8:36 then listen from heaven and forgive the sin of your servants, your people Israel. Certainly 14  you will then teach them the right way to live 15  and send rain on your land that you have given your people to possess. 16 

1 Raja-raja 8:59

Konteks
8:59 May the Lord our God be constantly aware of these requests of mine I have presented to him, 17  so that he might vindicate 18  his servant and his people Israel as the need arises.

1 Raja-raja 8:65

Konteks
8:65 At that time Solomon and all Israel with him celebrated a festival before the Lord our God for two entire weeks. This great assembly included people from all over the land, from Lebo Hamath in the north to the Brook of Egypt 19  in the south. 20 

1 Raja-raja 12:28

Konteks
12:28 After the king had consulted with his advisers, 21  he made two golden calves. Then he said to the people, 22  “It is too much trouble for you to go up to Jerusalem. Look, Israel, here are your gods who brought you up from the land of Egypt.”

1 Raja-raja 13:33

Konteks
A Prophet Announces the End of Jeroboam’s Dynasty

13:33 After this happened, Jeroboam still did not change his evil ways; 23  he continued to appoint common people 24  as priests at the high places. Anyone who wanted the job he consecrated as a priest. 25 

1 Raja-raja 14:9

Konteks
14:9 You have sinned more than all who came before you. You went and angered me by making other gods, formed out of metal; you have completely disregarded me. 26 

1 Raja-raja 18:12

Konteks
18:12 But when I leave you, the Lord’s spirit will carry you away so I can’t find you. 27  If I go tell Ahab I’ve seen you, he won’t be able to find you and he will kill me. 28  That would not be fair, 29  because your servant has been a loyal follower of 30  the Lord from my youth.

1 Raja-raja 18:44

Konteks
18:44 The seventh time the servant 31  said, “Look, a small cloud, the size of the palm of a man’s hand, is rising up from the sea.” Elijah 32  then said, “Go and tell Ahab, ‘Hitch up the chariots and go down, so that the rain won’t overtake you.’” 33 

1 Raja-raja 20:30

Konteks
20:30 The remaining 27,000 ran to Aphek and went into the city, but the wall fell on them. 34  Now Ben Hadad ran into the city and hid in an inner room. 35 

1 Raja-raja 21:4

Konteks

21:4 So Ahab went into his palace, bitter and angry that Naboth the Jezreelite had said, 36  “I will not sell to you my ancestral inheritance.” 37  He lay down on his bed, pouted, 38  and would not eat.

1 Raja-raja 21:6

Konteks
21:6 He answered her, “While I was talking to Naboth the Jezreelite, I said to him, ‘Sell me your vineyard for silver, or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not sell you my vineyard.’” 39 

1 Raja-raja 21:15

Konteks

21:15 When Jezebel heard that Naboth had been stoned to death, she 40  said to Ahab, “Get up, take possession of the vineyard Naboth the Jezreelite refused to sell you for silver, for Naboth is no longer alive; he’s dead.”

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:32]  1 tn Heb “The Lord will cause his blood to return upon his head.”

[2:32]  2 tn Heb “because he struck down two men more innocent and better than he and he killed them with the sword, and my father David did not know.”

[3:15]  3 tn Heb “and look, a dream.”

[3:15]  4 tn Or “tokens of peace”; NIV, TEV “fellowship offerings.”

[6:20]  5 tn Heb “twenty cubits” (this measurement occurs three times in this verse).

[6:20]  6 tn Heb “with plated gold” (or perhaps, “with pure gold”).

[6:20]  7 tn Heb “he plated [the] altar of cedar.”

[7:8]  8 tn Heb “and his house where he lived, the other court [i.e., as opposed to the great court], separated from the house belonging to the hall, was like this work [i.e., this style of architecture].”

[7:8]  9 tn Heb “and a house he was making for the daughter of Pharaoh, whom Solomon had taken, like this porch.”

[8:15]  10 tn The Hebrew text reads, “by his hand.”

[8:15]  11 tn The Hebrew text reads, “by his mouth.”

[8:16]  12 tn Heb “saying.”

[8:16]  13 tn Heb “to build a house for my name to be there.”

[8:16]  sn To build a temple in which to live (Heb “to build a house for my name to be there”). In the OT, the word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[8:36]  14 tn The translation understands כִּי (ki) in an emphatic or asseverative sense.

[8:36]  15 tn Heb “the good way in which they should walk.”

[8:36]  16 tn Or “for an inheritance.”

[8:59]  17 tn Heb “May these words of mine, which I have requested before the Lord, be near the Lord our God day and night.”

[8:59]  18 tn Heb “accomplish the justice of.”

[8:65]  19 tn Or “the Wadi of Egypt” (NAB, NIV, NRSV); CEV “the Egyptian Gorge.”

[8:65]  20 tn Heb “Solomon held at that time the festival, and all Israel was with him, a great assembly from Lebo Hamath to the Brook of Egypt, before the Lord our God for seven days and seven days, fourteen days.”

[12:28]  21 tn The words “with his advisers” are supplied in the translation for clarification.

[12:28]  22 tn Heb “to them,” although this may be a corruption of “to the people.” Cf. the Old Greek translation.

[13:33]  23 tn Heb “did not turn from his evil way.”

[13:33]  24 sn The expression common people refers to people who were not Levites. See 1 Kgs 12:31.

[13:33]  25 tn Heb “and one who had the desire he was filling his hand so that he became [one of] the priests of the high places.”

[14:9]  26 tn Heb “you went and you made for yourself other gods, metal [ones], angering me, and you threw me behind your back.”

[18:12]  27 tn Heb “to [a place] which I do not know.”

[18:12]  28 tn Heb “and I will go to inform Ahab and he will not find you and he will kill me.”

[18:12]  29 tn The words “that would not be fair” are added to clarify the logic of Obadiah’s argument.

[18:12]  30 tn Heb “has feared the Lord” (also see the note at 1 Kgs 18:3).

[18:44]  31 tn Heb “he”; the referent (the servant) has been specified in the translation for clarity.

[18:44]  32 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[18:44]  33 tn Heb “so that the rain won’t restrain you.”

[20:30]  34 tn Heb “and the remaining ones fled to Aphek to the city and the wall fell on twenty-seven thousand men, the ones who remained.”

[20:30]  35 tn Heb “and Ben Hadad fled and went into the city, [into] an inner room in an inner room.”

[21:4]  36 tn Heb “on account of the word that Naboth the Jezreelite spoke to him.”

[21:4]  37 tn Heb “I will not give to you the inheritance of my fathers.”

[21:4]  38 tn Heb “turned away his face.”

[21:6]  39 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.

[21:15]  40 tn Heb “Jezebel”; the proper name has been replaced by the pronoun (“she”) in the translation for stylistic reasons.



TIP #05: Coba klik dua kali sembarang kata untuk melakukan pencarian instan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.04 detik
dipersembahkan oleh YLSA