1 Raja-raja 2:4
Konteks2:4 and the Lord will fulfill his promise to me, 1 ‘If your descendants watch their step 2 and live faithfully in my presence 3 with all their heart and being, 4 then,’ he promised, 5 ‘you will not fail to have a successor on the throne of Israel.’ 6
1 Raja-raja 8:58
Konteks8:58 May he make us submissive, 7 so we can follow all his instructions 8 and obey 9 the commandments, rules, and regulations he commanded our ancestors.
1 Raja-raja 9:4
Konteks9:4 You must serve me with integrity and sincerity, just as your father David did. Do everything I commanded and obey my rules and regulations. 10
1 Raja-raja 19:10
Konteks19:10 He answered, “I have been absolutely loyal 11 to the Lord, the sovereign God, 12 even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 13 torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 14
1 Raja-raja 19:14
Konteks19:14 He answered, “I have been absolutely loyal 15 to the Lord, the sovereign God, 16 even though the Israelites have abandoned the agreement they made with you, 17 torn down your altars, and killed your prophets with the sword. I alone am left and now they want to take my life.” 18
[2:4] 1 tn Heb “then the
[2:4] 2 tn Heb “guard their way.”
[2:4] 3 tn Heb “by walking before me in faithfulness.”
[2:4] 6 tn Heb “there will not be cut off from you a man from upon the throne of Israel.”
[8:58] 7 tn Heb “to bend our hearts toward him.” The infinitive is subordinate to the initial prayer, “may the
[8:58] 8 tn Heb “to walk in all his ways.”
[9:4] 10 tn Heb “As for you, if you walk before me, as David your father walked, in integrity of heart and in uprightness, by doing all which I commanded you, [and] you keep my rules and my regulations.” Verse 4 is actually a lengthy protasis (“if” section) of a conditional sentence, the apodosis (“then” section) of which appears in v. 5.
[19:10] 11 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
[19:10] 12 tn Traditionally, “the God of hosts.”
[19:10] 13 tn Heb “abandoned your covenant.”
[19:10] 14 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”
[19:14] 15 tn Or “very zealous.” The infinitive absolute preceding the finite verb emphasizes the degree of his zeal and allegiance.
[19:14] 16 tn Traditionally, “the God of hosts.”
[19:14] 17 tn Heb “abandoned your covenant.”
[19:14] 18 tn Heb “and they are seeking my life to take it.”