1 Raja-raja 2:43
Konteks2:43 Why then have you broken the oath you made before the Lord and disobeyed the order I gave you?” 1
1 Raja-raja 8:35
Konteks8:35 “The time will come when 2 the skies are shut up tightly and no rain falls because your people 3 sinned against you. When they direct their prayers toward this place, renew their allegiance to you, 4 and turn away from their sin because you punish 5 them,
[2:43] 1 tn Heb “Why have you not kept the oath [to] the
[8:35] 2 tn Heb “when.” In the Hebrew text vv. 35-36a actually contain one lengthy conditional sentence, which the translation has divided into two sentences for stylistic reasons.
[8:35] 3 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.
[8:35] 4 tn Heb “confess [or perhaps, “praise”] your name.”
[8:35] 5 tn The Hebrew text has “because you answer them,” as if the verb is from עָנָה (’anah, “to answer”). However, this reference to a divine answer is premature, since the next verse asks for God to intervene in mercy. It is better to revocalize the consonantal text as תְעַנֵּם (tÿ’annem, “you afflict them”), a Piel verb form from the homonym עָנָה (“to afflict”).