1 Raja-raja 2:5
Konteks2:5 “You know what Joab son of Zeruiah did to me – how he murdered two commanders of the Israelite armies, Abner son of Ner and Amasa son of Jether. 1 During peacetime he struck them down like he would in battle; 2 when he shed their blood as if in battle, he stained his own belt and the sandals on his feet. 3
1 Raja-raja 8:43
Konteks8:43 Then listen from your heavenly dwelling place and answer all the prayers of the foreigners. 4 Then all the nations of the earth will acknowledge your reputation, 5 obey 6 you like your people Israel do, and recognize that this temple I built belongs to you. 7
1 Raja-raja 14:21
Konteks14:21 Now Rehoboam son of Solomon ruled in Judah. He 8 was forty-one years old when he became king and he ruled for seventeen years in Jerusalem, 9 the city the Lord chose from all the tribes of Israel to be his home. 10 His mother was an Ammonite woman 11 named Naamah.
[2:5] 1 tn Heb “what he did to the two commanders…and he killed them.”
[2:5] 2 tn Heb “he shed the blood of battle in peace.”
[2:5] 3 tn Heb “and he shed the blood of battle when he killed which is on his waist and on his sandal[s] which are on his feet.” That is, he covered himself with guilt and his guilt was obvious to all who saw him.
[8:43] 4 tn Heb “and do all which the foreigner calls to [i.e., “requests of”] you.”
[8:43] 5 tn Heb “your name.” See the note on the word “reputation” in v. 41.
[8:43] 7 tn Heb “that your name is called over this house which I built.” The Hebrew idiom “to call the name over” indicates ownership. See 2 Sam 12:28.
[14:21] 8 tn Heb “Rehoboam.” The proper name has been replaced by the pronoun (“he”) in the translation for stylistic reasons.
[14:21] 9 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.
[14:21] 10 tn Heb “the city where the
[14:21] 11 tn Heb “an Ammonite”; the word “woman” is implied.