TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 2:6

Konteks
2:6 Do to him what you think is appropriate, 1  but don’t let him live long and die a peaceful death. 2 

1 Raja-raja 22:49

Konteks
22:49 Then Ahaziah son of Ahab said to Jehoshaphat, “Let my sailors join yours in the fleet,” 3  but Jehoshaphat refused.

1 Raja-raja 20:34

Konteks
20:34 Ben Hadad 4  said, “I will return the cities my father took from your father. You may set up markets 5  in Damascus, just as my father did in Samaria.” 6  Ahab then said, “I want to make a treaty with you before I dismiss you.” 7  So he made a treaty with him and then dismissed him.

1 Raja-raja 18:23

Konteks
18:23 Let them bring us two bulls. Let them choose one of the bulls for themselves, cut it up into pieces, and place it on the wood. But they must not set it on fire. I will do the same to the other bull and place it on the wood. But I will not set it on fire.

1 Raja-raja 3:26

Konteks
3:26 The real mother 8  spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 9  She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 10  But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”

1 Raja-raja 20:31

Konteks
20:31 His advisers 11  said to him, “Look, we have heard that the kings of the Israelite dynasty are kind. 12  Allow us to put sackcloth around our waists and ropes on our heads 13  and surrender 14  to the king of Israel. Maybe he will spare our lives.”

1 Raja-raja 4:27

Konteks
4:27 The district governors acquired supplies for King Solomon and all who ate in his royal palace. 15  Each was responsible for one month in the year; they made sure nothing was lacking.

1 Raja-raja 22:6

Konteks
22:6 So the king of Israel assembled about four hundred prophets and asked them, “Should I attack Ramoth Gilead or not?” 16  They said, “Attack! The sovereign one 17  will hand it over to the king.”

1 Raja-raja 17:12

Konteks
17:12 She said, “As certainly as the Lord your God lives, I have no food, except for a handful of flour in a jar and a little olive oil in a jug. Right now I am gathering a couple of sticks for a fire. Then I’m going home to make one final meal for my son and myself. After we have eaten that, we will die of starvation.” 18 

1 Raja-raja 22:15

Konteks

22:15 When he came before the king, the king asked him, “Micaiah, should we attack Ramoth Gilead or not?” He answered him, “Attack! You will succeed; the Lord will hand it over to the king.” 19 

1 Raja-raja 2:21

Konteks
2:21 She said, “Allow Abishag the Shunammite to be given to your brother Adonijah as a wife.”

1 Raja-raja 8:26

Konteks
8:26 Now, O God of Israel, may the promise you made 20  to your servant, my father David, be realized. 21 

1 Raja-raja 1:2

Konteks
1:2 His servants advised 22  him, “A young virgin must be found for our master, the king, 23  to take care of the king’s needs 24  and serve as his nurse. She can also sleep with you 25  and keep our master, the king, warm.” 26 

1 Raja-raja 11:22

Konteks
11:22 Pharaoh said to him, “What do you lack here that makes you want to go to your homeland?” 27  Hadad replied, 28  “Nothing, but please give me permission to leave.” 29 

1 Raja-raja 2:45

Konteks
2:45 But King Solomon will be empowered 30  and David’s dynasty 31  will endure permanently before the Lord.”

1 Raja-raja 11:34

Konteks
11:34 I will not take the whole kingdom from his hand. I will allow him to be ruler for the rest of his life for the sake of my chosen servant David who kept my commandments and rules.

1 Raja-raja 22:17

Konteks
22:17 Micaiah 32  said, “I saw all Israel scattered on the mountains like sheep that have no shepherd. Then the Lord said, ‘They have no master. They should go home in peace.’”

1 Raja-raja 8:57

Konteks
8:57 May the Lord our God be with us, as he was with our ancestors. May he not abandon us or leave us.

1 Raja-raja 2:7

Konteks

2:7 “Treat fairly 33  the sons of Barzillai of Gilead and provide for their needs, 34  because they helped me 35  when I had to flee from your brother Absalom.

1 Raja-raja 20:42

Konteks
20:42 The prophet 36  then said to him, “This is what the Lord says, ‘Because you released a man I had determined should die, you will pay with your life and your people will suffer instead of his people.’” 37 

1 Raja-raja 22:5

Konteks
22:5 Then Jehoshaphat added, 38  “First seek an oracle from the Lord.” 39 

1 Raja-raja 2:9

Konteks
2:9 But now 40  don’t treat him as if he were innocent. You are a wise man and you know how to handle him; 41  make sure he has a bloody death.” 42 

1 Raja-raja 2:23

Konteks

2:23 King Solomon then swore an oath by the Lord, “May God judge me severely, 43  if Adonijah does not pay for this request with his life! 44 

1 Raja-raja 8:61

Konteks
8:61 May you demonstrate wholehearted devotion to the Lord our God 45  by following 46  his rules and obeying 47  his commandments, as you are presently doing.” 48 

1 Raja-raja 11:21

Konteks
11:21 While in Egypt Hadad heard that David had passed away 49  and that Joab, the commander of the army, was dead. So Hadad asked Pharaoh, “Give me permission to leave 50  so I can return to my homeland.”

1 Raja-raja 17:21

Konteks
17:21 He stretched out over the boy three times and called out to the Lord, “O Lord, my God, please let this boy’s breath return to him.”

1 Raja-raja 18:24

Konteks
18:24 Then you 51  will invoke the name of your god, and I will invoke the name of the Lord. The god who responds with fire will demonstrate that he is the true God.” 52  All the people responded, “This will be a fair test.” 53 

1 Raja-raja 18:40

Konteks
18:40 Elijah told them, “Seize the prophets of Baal! Don’t let even one of them escape!” So they seized them, and Elijah led them down to the Kishon Valley and executed 54  them there.

1 Raja-raja 1:12

Konteks
1:12 Now 55  let me give you some advice as to how 56  you can save your life and your son Solomon’s life.

1 Raja-raja 20:24

Konteks
20:24 So do this: Dismiss the kings from their command, and replace them with military commanders.

1 Raja-raja 1:51

Konteks
1:51 Solomon was told, “Look, Adonijah fears you; 57  see, he has taken hold of the horns of the altar, saying, ‘May King Solomon solemnly promise 58  me today that he will not kill his servant with the sword.’”

1 Raja-raja 8:59

Konteks
8:59 May the Lord our God be constantly aware of these requests of mine I have presented to him, 59  so that he might vindicate 60  his servant and his people Israel as the need arises.

1 Raja-raja 18:36

Konteks
18:36 When it was time for the evening offering, 61  Elijah the prophet approached the altar 62  and prayed: “O Lord God of Abraham, Isaac, and Israel, prove 63  today that you are God in Israel and that I am your servant and have done all these things at your command.

1 Raja-raja 20:32

Konteks
20:32 So they put sackcloth around their waists and ropes on their heads and went to the king of Israel. They said, “Your servant 64  Ben Hadad says, ‘Please let me live!’” Ahab 65  replied, “Is he still alive? He is my brother.” 66 

1 Raja-raja 22:13

Konteks
22:13 Now the messenger who went to summon Micaiah said to him, “Look, the prophets are in complete agreement that the king will succeed. 67  Your words must agree with theirs; you must predict success.” 68 

1 Raja-raja 1:1

Konteks
Adonijah Tries to Seize the Throne

1:1 King David was very old; 69  even when they covered him with blankets, 70  he could not get warm.

1 Raja-raja 1:31

Konteks
1:31 Bathsheba bowed down to the king with her face to the floor 71  and said, “May my master, King David, live forever!”

1 Raja-raja 1:37

Konteks
1:37 As the Lord is with my master the king, so may he be with Solomon, and may he make him an even greater king than my master King David!” 72 

1 Raja-raja 2:38

Konteks
2:38 Shimei said to the king, “My master the king’s proposal is acceptable. 73  Your servant will do as you say.” 74  So Shimei lived in Jerusalem for a long time. 75 

1 Raja-raja 7:47

Konteks
7:47 Solomon left all these items unweighed; there were so many of them they did not weigh the bronze. 76 

1 Raja-raja 8:49

Konteks
8:49 then listen from your heavenly dwelling place to their prayers for help 77  and vindicate them. 78 

1 Raja-raja 8:60

Konteks
8:60 Then 79  all the nations of the earth will recognize that the Lord is the only genuine God. 80 

1 Raja-raja 15:4

Konteks
15:4 Nevertheless for David’s sake the Lord his God maintained his dynasty 81  in Jerusalem by giving him a son 82  to succeed him 83  and by protecting Jerusalem. 84 

1 Raja-raja 1:47

Konteks
1:47 The king’s servants have even come to congratulate 85  our master 86  King David, saying, ‘May your God 87  make Solomon more famous than you and make him an even greater king than you!’ 88  Then the king leaned 89  on the bed

1 Raja-raja 8:46

Konteks

8:46 “The time will come when your people 90  will sin against you (for there is no one who is sinless!) and you will be angry with them and deliver them over to their enemies, who will take them as prisoners to their own land, 91  whether far away or close by.

1 Raja-raja 19:20

Konteks
19:20 He left the oxen, ran after Elijah, and said, “Please let me kiss my father and mother goodbye, then I will follow you.” Elijah 92  said to him, “Go back! Indeed, what have I done to you?”

1 Raja-raja 1:34

Konteks
1:34 There Zadok the priest and Nathan the prophet will anoint 93  him king over Israel; then blow the trumpet and declare, ‘Long live King Solomon!’

1 Raja-raja 2:17

Konteks
2:17 He said, “Please ask King Solomon if he would give me Abishag the Shunammite as a wife, for he won’t refuse you.” 94 

1 Raja-raja 2:33

Konteks
2:33 May Joab and his descendants be perpetually guilty of their shed blood, but may the Lord give perpetual peace to David, his descendants, his family, 95  and his dynasty.” 96 

1 Raja-raja 11:12

Konteks
11:12 However, for your father David’s sake I will not do this while you are alive. I will tear it away from your son’s hand instead.

1 Raja-raja 16:11

Konteks
16:11 When he became king and occupied the throne, he killed Baasha’s entire family. He did not spare any male belonging to him; he killed his relatives and his friends. 97 

1 Raja-raja 20:10

Konteks

20:10 Ben Hadad sent another message to him, “May the gods judge me severely 98  if there is enough dirt left in Samaria for my soldiers to scoop up in their hands.” 99 

1 Raja-raja 21:7

Konteks
21:7 His wife Jezebel said to him, “You are the king of Israel! 100  Get up, eat some food, and have a good time. 101  I will get the vineyard of Naboth the Jezreelite for you.”

1 Raja-raja 21:21

Konteks
21:21 The Lord says, 102  ‘Look, I am ready to bring disaster 103  on you. I will destroy you 104  and cut off every last male belonging to Ahab in Israel, including even the weak and incapacitated. 105 

1 Raja-raja 22:22

Konteks
22:22 He replied, ‘I will go out and be a lying spirit in the mouths of all his prophets.’ The Lord 106  said, ‘Deceive and overpower him. 107  Go out and do as you have proposed.’

1 Raja-raja 22:30

Konteks
22:30 The king of Israel said to Jehoshaphat, “I will disguise myself and then enter 108  into the battle; but you wear your royal robes.” So the king of Israel disguised himself and then entered into the battle.

1 Raja-raja 5:6

Konteks
5:6 So now order some cedars of Lebanon to be cut for me. My servants will work with your servants. I will pay your servants whatever you say is appropriate, for you know that we have no one among us who knows how to cut down trees like the Sidonians.”

1 Raja-raja 12:16

Konteks

12:16 When all Israel saw that the king refused to listen to them, the people answered the king, “We have no portion in David, no share in the son of Jesse! 109  Return to your homes, O Israel! 110  Now, look after your own dynasty, O David!” 111  So Israel returned to their homes. 112 

1 Raja-raja 8:29

Konteks
8:29 Night and day may you watch over this temple, the place where you promised you would live. 113  May you answer your servant’s prayer for this place. 114 

1 Raja-raja 8:50

Konteks
8:50 Forgive all the rebellious acts of your sinful people and cause their captors to have mercy on them. 115 

1 Raja-raja 8:58

Konteks
8:58 May he make us submissive, 116  so we can follow all his instructions 117  and obey 118  the commandments, rules, and regulations he commanded our ancestors.

1 Raja-raja 11:36

Konteks
11:36 I will leave 119  his son one tribe so my servant David’s dynasty may continue to serve me 120  in Jerusalem, the city I have chosen as my home. 121 

1 Raja-raja 20:23

Konteks
20:23 Now the advisers 122  of the king of Syria said to him: “Their God is a god of the mountains. That’s why they overpowered us. But if we fight them in the plains, we will certainly overpower them.

1 Raja-raja 20:25

Konteks
20:25 Muster an army like the one you lost, with the same number of horses and chariots. 123  Then we will fight them in the plains; we will certainly overpower them.” He approved their plan and did as they advised. 124 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[2:6]  1 tn Heb “according to your wisdom.”

[2:6]  2 tn Heb “and do not bring down his grey hair in peace [to] Sheol.”

[22:49]  3 tn Heb “Let my servants go with your servants in the fleet.”

[20:34]  4 tn Heb “he”; the referent (Ben Hadad) has been specified in the translation for clarity.

[20:34]  5 tn Heb “streets,” but this must refer to streets set up with stalls for merchants to sell their goods. See HALOT 299 s.v. חוּץ.

[20:34]  6 map For location see Map2 B1; Map4 D3; Map5 E2; Map6 A4; Map7 C1.

[20:34]  7 tn Heb “I will send you away with a treaty.” The words “Ahab then said” are supplied in the translation. There is nothing in the Hebrew text to indicate that the speaker has changed from Ben Hadad to Ahab. Some suggest adding “and he said” before “I will send you away.” Others prefer to maintain Ben Hadad as the speaker and change the statement to, “Please send me away with a treaty.”

[3:26]  8 tn Heb “the woman whose son was alive.”

[3:26]  9 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”

[3:26]  10 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.

[20:31]  11 tn Or “servants.”

[20:31]  12 tn Or “merciful.” The word used here often means “devoted” or “loyal.” Perhaps the idea is that the Israelite kings are willing to make treaties with other kings.

[20:31]  13 sn Sackcloth was worn as a sign of sorrow and repentance. The precise significance of the ropes on the head is uncertain, but it probably was a sign of submission. These actions were comparable to raising a white flag on the battlefield or throwing in the towel in a boxing match.

[20:31]  14 tn Heb “go out.”

[4:27]  15 tn Heb “everyone who drew near to the table of King Solomon.”

[22:6]  16 tn Heb “Should I go against Ramoth Gilead for war or should I refrain?”

[22:6]  17 tn Though Jehoshaphat requested an oracle from “the Lord” (יְהוָה, Yahweh), they stop short of actually using this name and substitute the title אֲדֹנָי (’adonai, “lord; master”). This ambiguity may explain in part Jehoshaphat’s hesitancy and caution (vv. 7-8). He seems to doubt that the four hundred are genuine prophets of the Lord.

[17:12]  18 tn Heb “Look, I am gathering two sticks and then I will go and make it for me and my son and we will eat it and we will die.”

[22:15]  19 sn “Attack! You will succeed; the Lord will hand it over to the king.” One does not expect Micaiah, having just vowed to speak only what the Lord tells him, to agree with the other prophets and give the king an inaccurate prophecy. Micaiah’s actions became understandable later, when it is revealed that the Lord desires to deceive the king and lead him to his demise. The Lord even dispatches a lying spirit to deceive Ahab’s prophets. Micaiah can lie to the king because he realizes this lie is from the Lord. It is important to note that in v. 14 Micaiah only vows to speak the word of the Lord; he does not necessarily say he will tell the truth. In this case the Lord’s word itself is deceptive. Only when the king adjures him to tell the truth (v. 16), does Micaiah do so.

[8:26]  20 tn Heb “the words that you spoke.”

[8:26]  21 tn Or “prove to be reliable.”

[1:2]  22 tn Heb “said to.”

[1:2]  23 tn Heb “let them seek for my master, the king, a young girl, a virgin.” The third person plural subject of the verb is indefinite (see GKC 460 §144.f). The appositional expression, “a young girl, a virgin,” is idiomatic; the second term specifically defines the more general first term (see IBHS 230 §12.3b).

[1:2]  24 tn Heb “and she will stand before the king.” The Hebrew phrase “stand before” can mean “to attend; to serve” (BDB 764 s.v. עָמַד).

[1:2]  25 tn Heb “and she will lie down in your bosom.” The expression might imply sexual intimacy (see 2 Sam 12:3 [where the lamb symbolizes Bathsheba] and Mic 7:5), though v. 4b indicates that David did not actually have sex with the young woman.

[1:2]  26 tn Heb “and my master, the king, will be warm.”

[11:22]  27 tn Heb “Indeed what do you lack with me, that now you are seeking to go to your land?”

[11:22]  28 tn Heb “and he said.”

[11:22]  29 sn So Hadad asked Pharaoh… This lengthy description of Hadad’s exile in Egypt explains why Hadad wanted to oppose Solomon and supports the author’s thesis that his hostility to Solomon found its ultimate source in divine providence. Though Hadad enjoyed a comfortable life in Egypt, when the Lord raised him up (apparently stirring up his desire for vengeance) he decided to leave the comforts of Egypt and return to Edom.

[2:45]  30 tn Or “blessed.”

[2:45]  31 tn Heb “throne.”

[22:17]  32 tn Heb “he”; the referent (Micaiah) has been specified in the translation for clarity.

[2:7]  33 tn Heb “do loyalty with”; or “act faithfully toward.”

[2:7]  34 tn Heb “and let them be among the ones who eat [at] your table.”

[2:7]  35 tn Heb “drew near to.”

[20:42]  36 tn Heb “he”; the referent (the prophet) has been specified in the translation for clarity.

[20:42]  37 tn Heb “Because you sent away the man of my destruction [i.e., that I determined should be destroyed] from [my/your?] hand, your life will be in place of his life, and your people in place of his people.”

[22:5]  38 tn Heb “and Jehoshaphat said to the king of Israel.”

[22:5]  39 tn Heb “the word of the Lord.” Jehoshaphat is requesting a prophetic oracle revealing the Lord’s will in the matter and their prospects for success. For examples of such oracles, see 2 Sam 5:19, 23-24.

[2:9]  40 tc The Lucianic recension of the Old Greek and the Vulgate have here “you” rather than “now.” The two words are homonyms in Hebrew.

[2:9]  41 tn Heb “what you should do to him.”

[2:9]  42 tn Heb “bring his grey hair down in blood [to] Sheol.”

[2:23]  43 tn Heb “So may God do to me, and so may he add.”

[2:23]  44 tn Heb “if with his life Adonijah has not spoken this word.”

[8:61]  45 tn Heb “may your hearts be complete with the Lord our God.”

[8:61]  46 tn Heb “walking in.”

[8:61]  47 tn Heb “keeping.”

[8:61]  48 tn Heb “as this day.”

[11:21]  49 tn Heb “lay down with his fathers.”

[11:21]  50 tn Heb “send me away.”

[18:24]  51 tn Elijah now directly addresses the prophets.

[18:24]  52 tn Heb “the God.”

[18:24]  53 tn Heb “The matter [i.e., proposal] is good [i.e., acceptable].”

[18:40]  54 tn Or “slaughtered.”

[1:12]  55 tn Heb “now, come.” The imperative of הָלַךְ (halakh) is here used as an introductory interjection. See BDB 234 s.v. חָלַךְ.

[1:12]  56 tn Or “so that.”

[1:51]  57 tn Heb “King Solomon.” The name and title have been replaced by the pronoun (“you”) in the translation for stylistic reasons.

[1:51]  58 tn Or “swear an oath to.”

[8:59]  59 tn Heb “May these words of mine, which I have requested before the Lord, be near the Lord our God day and night.”

[8:59]  60 tn Heb “accomplish the justice of.”

[18:36]  61 tn Heb “at the offering up of the offering.”

[18:36]  62 tn The words “the altar” are supplied in the translation for clarification.

[18:36]  63 tn Heb “let it be known.”

[20:32]  64 sn Your servant. By referring to Ben Hadad as Ahab’s servant, they are suggesting that Ahab make him a subject in a vassal treaty arrangement.

[20:32]  65 tn Heb “he”; the referent (Ahab) has been specified in the translation for clarity.

[20:32]  66 sn He is my brother. Ahab’s response indicates that he wants to make a parity treaty and treat Ben Hadad as an equal partner.

[22:13]  67 tn Heb “the words of the prophets are [with] one mouth good for the king.”

[22:13]  68 tn Heb “let your words be like the word of each of them and speak good.”

[1:1]  69 tn Heb “was old, coming into the days” (i.e., advancing in years).

[1:1]  70 tn Or “garments.”

[1:31]  71 tn Heb “bowed low, face [to] the ground, and bowed down to the king.”

[1:37]  72 tn Heb “and may he make his throne greater than the throne of my master King David.”

[2:38]  73 tn Heb “Good is the word, as my master the king has spoken.”

[2:38]  74 tn Heb “so your servant will do.”

[2:38]  75 tn Heb “many days.”

[7:47]  76 tn Heb “Solomon left all the items, due to their very great abundance; the weight of the bronze was not sought.”

[8:49]  77 tn Heb “their prayer and their request for help.”

[8:49]  78 tn Heb “and accomplish their justice.”

[8:60]  79 tn Heb “so that.”

[8:60]  80 tn Heb “the Lord, he is the God, there is no other.”

[15:4]  81 tn Heb “gave him a lamp.”

[15:4]  82 tc The Old Greek has the plural “his sons.”

[15:4]  83 tn Heb “by raising up his son after him.”

[15:4]  84 tn Heb “and by causing Jerusalem to stand firm.”

[1:47]  85 tn Heb “to bless.”

[1:47]  86 tn The plural form is used in the Hebrew text to indicate honor and authority.

[1:47]  87 tc Many Hebrew mss agree with the Qere in reading simply “God.”

[1:47]  88 tn Heb “make the name of Solomon better than your name, and make his throne greater than your throne.” The term שֵׁם (shem, “name”) is used here of one’s fame and reputation.

[1:47]  89 tn Or “bowed down; worshiped.”

[8:46]  90 tn Heb “they”; the referent (your people) has been specified in the translation for clarity.

[8:46]  91 tn Heb “the land of the enemy.”

[19:20]  92 tn Heb “he”; the referent (Elijah) has been specified in the translation for clarity.

[1:34]  93 tn Or “designate” (i.e., by anointing with oil).

[2:17]  94 tn Heb “Say to Solomon the king, for he will not turn back your face, that he might give to me Abishag the Shunammite for a wife.”

[2:33]  95 tn Heb “house.”

[2:33]  96 tn Heb “his throne.”

[16:11]  97 tn Heb “and he did not spare any belonging to him who urinate against a wall, [including] his kinsmen redeemers and his friends.”

[20:10]  98 tn Heb “So may the gods do to me, and so may they add.”

[20:10]  99 tn Heb “if the dirt of Samaria suffices for the handfuls of all the people who are at my feet.”

[21:7]  100 tn Heb “You, now, you are exercising kingship over Israel.”

[21:7]  101 tn Heb “so your heart [i.e., disposition] might be well.”

[21:21]  102 tn The introductory formula “the Lord says” is omitted in the Hebrew text, but supplied in the translation for clarification.

[21:21]  103 sn Disaster. There is a wordplay in the Hebrew text. The word translated “disaster” (רָעָה, raah) is similar to the word translated “evil” (v. 20, הָרַע, hara’). Ahab’s sins would receive an appropriate punishment.

[21:21]  104 tn Heb “I will burn after you.” Some take the verb בָּעַר (baar) to mean here “sweep away.” See the discussion of this verb in the notes at 14:10 and 16:3.

[21:21]  105 tn Heb “and I will cut off from Ahab those who urinate against a wall, [including both those who are] restrained and let free [or “abandoned”] in Israel.” The precise meaning of the idiomatic phrase עָצוּר וְעָזוּב (’atsur vÿazuv, translated here “weak and incapacitated”) is uncertain. For various options see HALOT 871 s.v. עצר and M. Cogan and H. Tadmor, II Kings (AB), 107. The two terms are usually taken as polar opposites (“slaves and freemen” or “minors and adults”), but Cogan and Tadmor, on the basis of contextual considerations (note the usage with אֶפֶס (’efes), “nothing but”) in Deut 32:36 and 2 Kgs 14:26, argue convincingly that the terms are synonyms, meaning “restrained and abandoned,” and refer to incapable or incapacitated individuals.

[22:22]  106 tn Heb “he”; the referent (the Lord) has been specified in the translation for clarity.

[22:22]  107 tn The Hebrew text has two imperfects connected by וְגַם (vÿgam). These verbs could be translated as specific futures, “you will deceive and also you will prevail,” in which case the Lord is assuring the spirit of success on his mission. However, in a commissioning context (note the following imperatives) such as this, it is more likely that the imperfects are injunctive, in which case one could translate, “Deceive, and also overpower.”

[22:30]  108 tn The Hebrew verbal forms could be imperatives (“Disguise yourself and enter”), but this would make no sense in light of the immediately following context. The forms are better interpreted as infinitives absolute functioning as cohortatives. See IBHS 594 §35.5.2a. Some prefer to emend the forms to imperfects.

[12:16]  109 sn We have no portion in David; no share in the son of Jesse. Their point seems to be that they have no familial relationship with David that brings them any benefits or places upon them any obligations. They are being treated like outsiders.

[12:16]  110 tn Heb “to your tents, Israel.” The word “return” is supplied in the translation for stylistic reasons.

[12:16]  111 tn Heb “Now see your house, David.”

[12:16]  112 tn Heb “went to their tents.”

[8:29]  113 tn Heb “so your eyes might be open toward this house night and day, toward the place about which you said, ‘My name will be there.’”

[8:29]  114 tn Heb “by listening to the prayer which your servant is praying concerning this place.”

[8:50]  115 tn Heb “and forgive your people who have sinned against you, [forgive] all their rebellious acts by which they rebelled against you, and grant them mercy before their captors so they will show them mercy.”

[8:58]  116 tn Heb “to bend our hearts toward him.” The infinitive is subordinate to the initial prayer, “may the Lord our God be with us.” The Hebrew term לֵבָב (levav, “heart”) here refers to the people’s volition and will.

[8:58]  117 tn Heb “to walk in all his ways.”

[8:58]  118 tn Heb “keep.”

[11:36]  119 tn Heb “give.”

[11:36]  120 tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem.” The metaphorical “lamp” symbolizes the Davidic dynasty. Because this imagery is unfamiliar to the modern reader, the translation “so my servant David’s dynasty may continue to serve me” has been used.

[11:36]  121 tn Heb “so there might be a lamp for David my servant all the days before me in Jerusalem, the city which I have chosen for myself to put my name there.”

[20:23]  122 tn Or “servants.”

[20:25]  123 tn Heb “And you, you muster an army like the one that fell from you, horse like horse and chariot like chariot.”

[20:25]  124 tn Heb “he listened to their voice and did so.”



TIP #32: Gunakan Pencarian Khusus untuk melakukan pencarian Teks Alkitab, Tafsiran/Catatan, Studi Kamus, Ilustrasi, Artikel, Ref. Silang, Leksikon, Pertanyaan-Pertanyaan, Gambar, Himne, Topikal. Anda juga dapat mencari bahan-bahan yang berkaitan dengan ayat-ayat yang anda inginkan melalui pencarian Referensi Ayat. [SEMUA]
dibuat dalam 0.06 detik
dipersembahkan oleh YLSA