TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 20:26-27

Konteks

20:26 In the spring 1  Ben Hadad mustered the Syrian army 2  and marched to Aphek to fight Israel. 3  20:27 When the Israelites had mustered and had received their supplies, they marched out to face them in battle. When the Israelites deployed opposite them, they were like two small flocks 4  of goats, but the Syrians filled the land.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[20:26]  1 tn Heb “at the turning of the year.”

[20:26]  2 tn Heb “mustered Aram.”

[20:26]  3 tn Heb “and went up to Aphek for battle with Israel.”

[20:27]  4 tn The noun translated “small flocks” occurs only here. The common interpretation derives the word from the verbal root חשׂף, “to strip off; to make bare.” In this case the noun refers to something “stripped off” or “made bare.” HALOT 359 s.v. II חשׂף derives the noun from a proposed homonymic verbal root (which occurs only in Ps 29:9) meaning “cause a premature birth.” In this case the derived noun could refer to goats that are undersized because they are born prematurely.



TIP #18: Centang "Hanya dalam TB" pada Pencarian Universal untuk pencarian teks alkitab hanya dalam versi TB [SEMUA]
dibuat dalam 0.13 detik
dipersembahkan oleh YLSA