TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:1

Konteks
The Lord Gives Solomon Wisdom

3:1 Solomon made an alliance by marriage with Pharaoh, king of Egypt; he married Pharaoh’s daughter. He brought her to the City of David 1  until he could finish building his residence and the temple of the Lord and the wall around Jerusalem. 2 

1 Raja-raja 6:1

Konteks
The Building of the Temple

6:1 In the four hundred and eightieth year after the Israelites left Egypt, in the fourth year of Solomon’s reign over Israel, during the month Ziv 3  (the second month), he began building the Lord’s temple.

1 Raja-raja 8:16

Konteks
8:16 He told David, 4  ‘Since the day I brought my people Israel out of Egypt, I have not chosen a city from all the tribes of Israel to build a temple in which to live. 5  But I have chosen David to lead my people Israel.’

1 Raja-raja 8:20

Konteks
8:20 The Lord has kept the promise he made. 6  I have taken my father David’s place and have occupied the throne of Israel, as the Lord promised. I have built this temple for the honor 7  of the Lord God of Israel

1 Raja-raja 9:19

Konteks
9:19 all the storage cities that belonged to him, 8  and the cities where chariots and horses were kept. 9  He built whatever he wanted in Jerusalem, Lebanon, and throughout his entire kingdom. 10 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[3:1]  1 sn The phrase City of David refers here to the fortress of Zion in Jerusalem, not to Bethlehem. See 2 Sam 5:7.

[3:1]  2 map For location see Map5 B1; Map6 F3; Map7 E2; Map8 F2; Map10 B3; JP1 F4; JP2 F4; JP3 F4; JP4 F4.

[6:1]  3 sn During the month Ziv. This would be April-May, 966 b.c. by modern reckoning.

[8:16]  4 tn Heb “saying.”

[8:16]  5 tn Heb “to build a house for my name to be there.”

[8:16]  sn To build a temple in which to live (Heb “to build a house for my name to be there”). In the OT, the word “name” sometimes refers to one’s reputation or honor. The “name” of the Lord sometimes designates the Lord himself, being indistinguishable from the proper name.

[8:20]  6 tn Heb “his word that he spoke.”

[8:20]  7 tn Heb “name.”

[9:19]  8 tn Heb “to Solomon.” The proper name has been replaced by the pronoun (“him”) in the translation for stylistic reasons.

[9:19]  9 tn Heb “the cities of the chariots and the cities of the horses.”

[9:19]  10 tn Heb “and the desire of Solomon which he desired to build in Jerusalem and in Lebanon and in all the land of his kingdom.”



TIP #15: Gunakan tautan Nomor Strong untuk mempelajari teks asli Ibrani dan Yunani. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA