TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 3:17

Konteks
3:17 One of the women said, “My master, this woman and I live in the same house. I had a baby while she was with me in the house.

1 Raja-raja 6:24

Konteks
6:24 Each of the first cherub’s wings was seven and a half feet long; its entire wingspan was 15 feet. 1 

1 Raja-raja 6:32

Konteks
6:32 On the two doors made of olive wood he carved 2  cherubs, palm trees, and flowers in bloom, and he plated them with gold. 3  He plated the cherubs and the palm trees with hammered gold. 4 

1 Raja-raja 7:21

Konteks
7:21 He set up the pillars on the porch in front of the main hall. He erected one pillar on the right 5  side and called it Jakin; 6  he erected the other pillar on the left 7  side and called it Boaz. 8 

1 Raja-raja 10:17

Konteks
10:17 He also made three hundred small shields of hammered gold; three minas 9  of gold were used for each of these shields. The king placed them in the Palace of the Lebanon Forest. 10 

1 Raja-raja 13:3

Konteks
13:3 That day he also announced 11  a sign, “This is the sign the Lord has predetermined: 12  The altar will be split open and the ashes 13  on it will fall to the ground.” 14 

1 Raja-raja 18:3

Konteks
18:3 So Ahab summoned Obadiah, who supervised the palace. (Now Obadiah was a very loyal follower of the Lord. 15 
Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:24]  1 tn Heb “The first wing of the [one] cherub was five cubits, and the second wing of the cherub was five cubits, ten cubits from the tips of his wings to the tips of his wings.”

[6:32]  2 tn Heb “carved carvings of.”

[6:32]  3 tn Heb “he plated [with] gold” (the precise object is not stated).

[6:32]  4 tn Heb “and he hammered out the gold on the cherubs and the palm trees.”

[7:21]  5 tn Or “south.”

[7:21]  6 sn The name Jakin appears to be a verbal form and probably means, “he establishes.”

[7:21]  7 tn Or “north.”

[7:21]  8 sn The meaning of the name Boaz is uncertain. For various proposals, see BDB 126-27 s.v. בעז. One attractive option is to revocalize the name as בְּעֹז (beoz, “in strength”) and to understand it as completing the verbal form on the first pillar. Taking the words together and reading from right to left, one can translate the sentence, “he establishes [it] in strength.”

[10:17]  9 sn Three minas. The mina was a unit of measure for weight.

[10:17]  10 sn The Palace of the Lebanon Forest. This name was appropriate because of the large amount of cedar, undoubtedly brought from Lebanon, used in its construction. The cedar pillars in the palace must have given it the appearance of a forest.

[13:3]  11 tn Heb “gave.”

[13:3]  12 tn Heb “spoken.”

[13:3]  13 tn Heb “the fat.” Reference is made to burnt wood mixed with fat. See HALOT 234 s.v. דשׁן.

[13:3]  14 tn Heb “will be poured out.”

[18:3]  15 tn Heb “now Obadiah greatly feared the Lord.” “Fear” refers here to obedience and allegiance, the products of healthy respect for the Lord’s authority.



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA