1 Raja-raja 3:26
Konteks3:26 The real mother 1 spoke up to the king, for her motherly instincts were aroused. 2 She said, “My master, give her the living child! Whatever you do, don’t kill him!” 3 But the other woman said, “Neither one of us will have him! Let them cut him in two!”
1 Raja-raja 21:6
Konteks21:6 He answered her, “While I was talking to Naboth the Jezreelite, I said to him, ‘Sell me your vineyard for silver, or if you prefer, I will give you another vineyard in its place.’ But he said, ‘I will not sell you my vineyard.’” 4
[3:26] 1 tn Heb “the woman whose son was alive.”
[3:26] 2 tn Heb “for her compassions grew warm for her son.”
[3:26] 3 tn The infinitive absolute before the negated jussive emphasizes the main verb.
[21:6] 4 tn Heb “While I was talking…, I said…, he said….” Ahab’s explanation is one lengthy sentence in the Hebrew text, which is divided in the English translation for stylistic reasons.