1 Raja-raja 5:9
Konteks5:9 My servants will bring the timber down from Lebanon to the sea. I will send it by sea in raft-like bundles to the place you designate. 1 There I will separate the logs 2 and you can carry them away. In exchange you will supply the food I need for my royal court.” 3
1 Raja-raja 5:11
Konteks5:11 and Solomon supplied Hiram annually with 20,000 cors 4 of wheat as provision for his royal court, 5 as well as 20,000 baths 6 of pure 7 olive oil. 8


[5:9] 1 tn Heb “I will place them [on? as?] rafts in the sea to the place where you designate to me.” This may mean he would send them by raft, or that he would tie them in raft-like bundles, and have ships tow them down to an Israelite port.
[5:9] 2 tn Heb “smash them,” i.e., untie the bundles.
[5:9] 3 tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.”
[5:11] 4 sn As a unit of dry measure a cor was roughly equivalent to six bushels.
[5:11] 6 tc The Hebrew text has “twenty cors,” but the ancient Greek version and the parallel text in 2 Chr 2:10 read “twenty thousand baths.”
[5:11] sn A bath was a liquid measure equivalent to almost six gallons.
[5:11] 8 tn Heb “and Solomon supplied Hiram with twenty thousand cors of wheat…pure olive oil. So Solomon would give to Hiram year by year.”