1 Raja-raja 5:9
Konteks5:9 My servants will bring the timber down from Lebanon to the sea. I will send it by sea in raft-like bundles to the place you designate. 1 There I will separate the logs 2 and you can carry them away. In exchange you will supply the food I need for my royal court.” 3
1 Raja-raja 10:22
Konteks10:22 Along with Hiram’s fleet, the king had a fleet of large merchant ships 4 that sailed the sea. Once every three years the fleet 5 came into port with cargoes of 6 gold, silver, ivory, apes, and peacocks. 7
[5:9] 1 tn Heb “I will place them [on? as?] rafts in the sea to the place where you designate to me.” This may mean he would send them by raft, or that he would tie them in raft-like bundles, and have ships tow them down to an Israelite port.
[5:9] 2 tn Heb “smash them,” i.e., untie the bundles.
[5:9] 3 tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.”
[10:22] 4 tn Heb “a fleet of Tarshish [ships].” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.
[10:22] 5 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”
[10:22] 6 tn Heb “came carrying.”
[10:22] 7 tn The meaning of this word is unclear. Some suggest “baboons.”