TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 5:9

Konteks
5:9 My servants will bring the timber down from Lebanon to the sea. I will send it by sea in raft-like bundles to the place you designate. 1  There I will separate the logs 2  and you can carry them away. In exchange you will supply the food I need for my royal court.” 3 

1 Raja-raja 10:22

Konteks
10:22 Along with Hiram’s fleet, the king had a fleet of large merchant ships 4  that sailed the sea. Once every three years the fleet 5  came into port with cargoes of 6  gold, silver, ivory, apes, and peacocks. 7 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[5:9]  1 tn Heb “I will place them [on? as?] rafts in the sea to the place where you designate to me.” This may mean he would send them by raft, or that he would tie them in raft-like bundles, and have ships tow them down to an Israelite port.

[5:9]  2 tn Heb “smash them,” i.e., untie the bundles.

[5:9]  3 tn Heb “as for you, you will satisfy my desire by giving food for my house.”

[10:22]  4 tn Heb “a fleet of Tarshish [ships].” This probably refers to large ships either made in or capable of traveling to the distant western port of Tarshish.

[10:22]  5 tn Heb “the fleet of Tarshish [ships].”

[10:22]  6 tn Heb “came carrying.”

[10:22]  7 tn The meaning of this word is unclear. Some suggest “baboons.”



TIP #23: Gunakan Studi Kamus dengan menggunakan indeks kata atau kotak pencarian. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA