TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

1 Raja-raja 6:5-6

Konteks
6:5 He built an extension all around the walls of the temple’s main hall and holy place and constructed side rooms in it. 1  6:6 The bottom floor of the extension was seven and a half feet 2  wide, the middle floor nine feet 3  wide, and the third floor ten and a half 4  feet wide. He made ledges 5  on the temple’s outer walls so the beams would not have to be inserted into the walls. 6 

1 Raja-raja 6:8

Konteks
6:8 The entrance to the bottom 7  level of side rooms was on the south side of the temple; stairs went up 8  to the middle floor and then on up to the third 9  floor.

1 Raja-raja 6:10

Konteks
6:10 He built an extension all around the temple; it was seven and a half feet high 10  and it was attached to the temple by cedar beams.

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[6:5]  1 tn Heb “and he built on the wall of the temple an extension all around, the walls of the temple all around, for the main hall and for the holy place, and he made side rooms all around.”

[6:6]  2 tn Heb “five cubits.”

[6:6]  3 tn Heb “six cubits.”

[6:6]  4 tn Heb “seven cubits.”

[6:6]  5 tn Or “offsets” (ASV, NAB, NASB, NRSV); NIV “offset ledges.”

[6:6]  6 tn Heb “so that [the beams] would not have a hold in the walls of the temple.”

[6:8]  7 tc The Hebrew text has “middle,” but the remainder of the verse suggests this is an error.

[6:8]  8 tn Heb “by stairs they went up.” The word translated “stairs” occurs only here. Other options are “trapdoors” or “ladders.”

[6:8]  9 tc The translation reads with a few medieval Hebrew mss, the Syriac Peshitta, and Vulgate הַשְּׁלִשִׁית (hashÿlishit, “the third”) rather than MT הַשְּׁלִשִׁים (hashÿlishim, “the thirty”).

[6:10]  10 tn Heb “five cubits.” This must refer to the height of each floor or room.



TIP #07: Klik ikon untuk mendengarkan pasal yang sedang Anda tampilkan. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA